Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.056.15 Verordnung vom 24. Oktober 2012 über die Organisation des öffentlichen Beschaffungswesens der Bundesverwaltung (Org-VöB)

172.056.15 Ordonnance du 24 octobre 2012 sur l'organisation des marchés publics de l'administration fédérale (Org-OMP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27

1 Das Kompetenzzentrum für das öffentliche Beschaffungswesen (KBB) unterstützt die Beschaffungsstellen und die Bedarfsstellen in den Bereichen der Güter- und Dienstleistungsbeschaffung.

2 Es hat insbesondere folgende Aufgaben:

a.
Es berät die Beschaffungsstellen und die Bedarfsstellen bei beschaffungs- und vertragsrechtlichen Fragen.
b.37
Es unterstützt und berät die Beschaffungsstellen und die Bedarfsstellen bei der administrativen und formellen Abwicklung öffentlicher Ausschreibungen.
c.
Es konzipiert die Aus- und Weiterbildung in den Bereichen des öffentlichen Beschaffungs- und des Vertragswesens und bietet entsprechende Aus- und Weiterbildungsveranstaltungen an. Diese Veranstaltungen können für Teilnehmende aus kantonalen und kommunalen Beschaffungsstellen geöffnet werden. Zur Festlegung kostendeckender Preise erlässt das BBL die dafür notwendigen Tarife.
d.
Es stellt Hilfsmittel wie Handbücher und Checklisten sowie Musterverträge zur Verfügung.
e.
Es erarbeitet und revidiert die allgemeinen Geschäftsbedingungen gestützt auf ein Mandat der BKB und legt diese der BKB zum Beschluss vor.

3 Es ist administrativ dem BBL zugeordnet.

37 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Nov. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 4873).

Art. 27

1 Le centre de compétences des marchés publics (CCMP) soutient les services d’achat centraux et les services demandeurs dans l’acquisition de biens et de services.

2 Il remplit notamment les tâches suivantes:

a.
il conseille les services d’achat centraux et les services demandeurs dans les questions juridiques ayant trait aux acquisitions et aux contrats;
b.36
il soutient et conseille les services d’achat et les services demandeurs pour les aspects administratifs et formels des procédures d’appel d’offres;
c.
il élabore le programme de formation et de perfectionnement pour les marchés publics et les contrats et propose des cours de formation et de perfectionnement; ces cours peuvent être ouverts à des collaborateurs des services d’achat cantonaux et communaux; l’OFCL arrête les tarifs nécessaires à la fixation de prix couvrant les coûts;
d.
il fournit des manuels, des listes de contrôle et des contrats types;
e.
il rédige et révise les conditions générales en s’appuyant sur un mandat de la CA, et les lui soumet pour approbation;

3 Il est rattaché administrativement à l’OFCL.

36 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 4873).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.