Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 16 Politische Rechte
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 16 Droits politiques

161.116 Verordnung der BK vom 25. Mai 2022 über die elektronische Stimmabgabe (VEleS)

161.116 Ordonnance de la ChF du 25 mai 2022 sur le vote électronique (OVotE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Unterlagen zu den Gesuchen

1 Den Gesuchen nach Artikel 27e VPR sind Informationen zum geplanten Einsatz der elektronischen Stimmabgabe und Unterlagen darüber, wie die rechtlichen Anforderungen erfüllt werden, beizulegen. Dazu gehören insbesondere:

a.
aktuelle Risikobeurteilungen nach Artikel 4 einschliesslich der Grundlagen, die für die Nachvollziehbarkeit notwendig sind;
b.
Zertifikate und deren Anhänge, die im Rahmen von Prüfungen nach Artikel 10 Absatz 2 erstellt wurden und Informationen zu deren Offenlegung nach Artikel 10 Absatz 4;
c.
Informationen zur Offenlegung der Unterlagen nach Artikel 11 und zu Hinweisen aus der Öffentlichkeit nach Artikel 13;
d.
Protokolle von Tests, die der Kanton durchgeführt hat, und Hinweise auf bestehende Mängel im System;
e.
die Begründung und allfällige Massnahmen für Ausnahmen nach Artikel 16 Absatz 2.

2 Auf Unterlagen nach Absatz 1, die die Bundeskanzlei bereits erhalten hat und die noch gültig sind, kann verwiesen werden.

Art. 15 Documents à joindre aux demandes

1 Aux demandes présentées en vertu de l’art. 27e ODP devront être joints les informations concernant l’utilisation prévue du système de vote électronique et les documents qui attestent que les exigences légales sont remplies. Il s’agit notamment des documents suivants:

a.
les appréciations des risques les plus récentes au sens de l’art. 4, y compris les éléments nécessaires à leur compréhension;
b.
les certificats, y compris leurs annexes, qui ont été établis dans le cadre de l’art. 10, al. 2, et les informations attestant de leur publication conformément à l’art. 10, al. 4;
c.
les informations concernant la publication des éléments visés à l’art. 11 et les indications fournies par le public en vertu de l’art. 13;
d.
les protocoles des tests qui ont été effectués par le canton, et les indications suggérant l’existence de failles affectant le système;
e.
les raisons pour lesquelles certaines exigences n’ont pas été remplies et les mesures de remplacement prévues, conformément à l’art. 16, al. 2.

2 Lorsque la ChF a déjà en sa possession les documents visés à l’al. 1 et qu’ils sont encore valides, il pourra suffire d’y renvoyer.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.