Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 14 Bürgerrecht. Niederlassung. Aufenthalt
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour

142.281 Verordnung vom 11. August 1999 über den Vollzug der Weg- und Ausweisung sowie der Landesverweisung von ausländischen Personen (VVWAL)

142.281 Ordonnance du 11 août 1999 sur l'exécution du renvoi et de l'expulsion d'étrangers (OERE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11a Dienstleistungen am Flughafen

1 Das SEM kann mit den zuständigen Behörden von Standortkantonen von internationalen Flughäfen oder Dritten Vereinbarungen über die Erbringung von Dienstleistungen am Flughafen abschliessen. Dazu gehören insbesondere:

a.
der Empfang von Personen am Flughafen;
b.
die Kontrolle der Reisebereitschaft, das Check-In und die Aufgabe des Reisegepäcks;
c.
die Sicherheitskontrolle;
d.
die polizeiliche Zuführung von Personen zum Flugzeug;
e.
die Überwachung der Ausreise sowie die entsprechende Berichterstattung;

2 Dienstleistungen, welche die zuständigen Behörden am Flughafen und Dritte im Auftrag des SEM erbringen, werden direkt mit diesen abgerechnet.

3 Für den Empfang am Flughafen und die polizeiliche Zuführung zum Flugzeug vergütet der Bund die folgenden Pauschalen pro Person:

a.
für Linienflüge 400 Franken;
b.
für Sonderflüge in Dritt- und Herkunftsstaaten 1700 Franken.

4 Das SEM stellt die medizinische Begleitung sicher:

a.
auf allen Sonderflügen für sämtliche rückzuführenden Personen; die Kantone tragen diese Kosten für Personen aus dem Ausländerbereich;
b.
auf Linienflügen für die in Artikel 92 Absatz 2 AsylG aufgeführten Personenkategorien, sofern diese notwendig ist.

37 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 8. Juni 2018, in Kraft seit 1. März 2019 (AS 2018 2849).

Art. 11a Prestations dans les aéroports

1 Le SEM peut conclure, avec les autorités compétentes des cantons sur le territoire desquels se trouve un aéroport international ou avec des tiers, des conventions sur les prestations de service dans les aéroports. Ces conventions peuvent porter notamment sur:

a.
l’accueil de personnes à l’aéroport;
b.
le contrôle de la disposition à voyager, l’enregistrement des passagers et la manutention des bagages;
c.
le contrôle de sécurité;
d.
le transport sous escorte policière de personnes à embarquer;
e.
la surveillance du départ et la rédaction d’un rapport sur son déroulement.

2 Les prestations de service dispensées par les autorités compétentes à l’aéroport ou par des tiers sur mandat du SEM font l’objet d’un décompte remis directement aux autorités ou aux tiers concernés.

3 Pour l’accueil de personnes à l’aéroport et le transport sous escorte policière de personnes à embarquer, la Confédération verse une indemnité forfaitaire par personne de:

a.
400 francs sur les vols de ligne;
b.
1700 francs sur les vols spéciaux à destination d’États tiers ou d’États de provenance.

4 Le SEM assure l’accompagnement médical:

a.
sur tous les vols spéciaux pour toutes les personnes à rapatrier; les cantons, pour leur part, assument les frais engendrés par les personnes relevant du domaine des étrangers;
b.
sur les vols de ligne, pour les catégories de personnes mentionnées à l’art. 92, al. 2, LAsi, pour autant qu’il soit nécessaire.

36 Introduit par le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1er mars 2019 (RO 2018 2849).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.