131.213 Verfassung des Kantons Luzern, vom 17. Juni 2007
131.213 Constitution du canton de Lucerne, du 17 juin 2007
Art. 23 Obligatorisches Referendum
Den Stimmberechtigten sind zur Abstimmung vorzulegen:
- a.
- der Beschluss über die Einleitung der Totalrevision der Kantonsverfassung und Änderungen der Kantonsverfassung,
- b.
- Gesetze und Beschlüsse des Kantonsrates, mit denen freibestimmbare Ausgaben für Vorhaben im Gesamtbetrag von mehr als 25 Millionen Franken bewilligt werden; bei wiederkehrenden Ausgaben ist vom Gesamtbetrag der einzelnen Betreffnisse auszugehen; ist dieser nicht feststellbar, ist der zehnfache Betrag einer Jahresausgabe massgebend,
- c.
- interkantonale und andere Verträge, die für den Kanton freibestimmbare Ausgaben von mehr als 25 Millionen Franken zur Folge haben,
- d.
- Vorlagen, die dem fakultativen Referendum unterliegen, wenn der Kantonsrat dies beschliesst,
- e.
- Initiativen, die der Kantonsrat ablehnt,
- f.
- Änderungen des Kantonsgebietes, ausgenommen Grenzbereinigungen,
- g.
- weitere, im Gesetz vorgesehene Beschlüsse des Kantonsrates.
Art. 23 Référendum obligatoire
Sont soumis au référendum:
- a.
- les arrêtés visant la révision totale ou partielle de la Constitution cantonale,
- b.
- les lois et les arrêtés du Grand Conseil autorisant des dépenses dont le montant peut être fixé librement pour la réalisation de projets d’un montant supérieur à 25 millions de francs; s’il s’agit de dépenses répétées, il y a lieu de prendre en considération la somme globale de chacun des versements; si celle-ci n’est pas déterminable, c’est la dépense annuelle multipliée par dix qui doit être prise en considération,
- c.
- les conventions intercantonales et autres accords entraînant pour le canton des dépenses supérieures à 25 millions de francs lorsque celles-ci peuvent être fixées librement,
- d.
- les projets soumis au référendum facultatif, si le Grand Conseil en décide ainsi,
- e.
- les initiatives qui sont rejetées par le Grand Conseil,
- f.
- les modifications du territoire cantonal, à l’exception des rectifications de frontières,
- g.
- d’autres arrêtés du Grand Conseil, dans la mesure où la loi le prévoit.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.