Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.241.6 Abkommen vom 22. September 1994 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Hongkong über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen

0.975.241.6 Accord du 22 septembre 1994 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de Hong Kong concernant la promotion et la protection réciproque des investissements

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Ausnahmen

Die Bestimmungen dieses Abkommens betreffend die Gewährung einer nicht weniger günstigen Behandlung als jene, welche den Investoren der einen oder anderen Vertragspartei oder Investoren irgendeines anderen Staates zukommt, verpflichten eine Vertragspartei nicht, die Vorteile einer Behandlung, Bevorzugung oder Privilegierung, die sich ergeben aufgrund der Beteiligung an einer Freihandelszone, einer Zollunion oder einem gemeinsamen Markt oder der Mitgliedschaft bei internationalen Abkommen oder Vereinbarungen, die ausschliesslich oder hauptsächlich Steuerfragen regeln, den Investoren der anderen Vertragspartei zu gewähren. Die Vertragsparteien sind auch nicht gehalten, die fraglichen Bestimmungen auf ihre interne Gesetzgebung, die ausschliesslich oder hauptsächlich Steuerfragen regelt, anzuwenden, anerkennen aber diesbezüglich die Verpflichtung hinsichtlich Behandlung gemäss Artikel 3 (1) dieses Abkommens.

Art. 7 Exceptions

Les dispositions du présent Accord concernant l’octroi d’un traitement non moins favorable que celui qui est accordé aux investisseurs des deux Parties Contractantes ou aux investisseurs d’un autre Etat ne seront pas interprétées de manière à obliger une Partie Contractante à étendre aux investisseurs de l’autre Partie Contractante les bénéfices d’un traitement, d’une préférence ou d’un privilège résultant d’un accord établissant une zone de libre-échange, une union douanière ou un marché commun, ou d’une convention ou d’un accord internationaux ayant trait exclusivement ou principalement à l’imposition. Les deux Parties Contractantes, tout en reconnaissant l’obligation d’accorder le traitement visé à l’art. 3, al. (1) du présent Accord, ne seront pas non plus obligées d’appliquer les dispositions susmentionnées en ce qui concerne leur législation interne ayant trait exclusivement ou principalement à l’imposition.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.