(1) Erkennen Bestimmungen in der Gesetzgebung einer Partei oder in internationalen Abkommen Investitionen von Investoren der anderen Partei eine günstigere Behandlung zu als jene, die in diesem Abkommen vorgesehen ist, so gehen solche Bestimmungen, in dem Masse als sie günstiger sind, diesem Abkommen vor.
(2) Jede Partei hält alle Verpflichtungen ein, die sich aus einer schriftlichen Vereinbarung zwischen ihrer Zentralregierung oder einer ihrer Agenturen und einem Investor der anderen Partei in Bezug auf eine spezifische Investition ergeben und auf die sich dieser Investor bei der Begründung, beim Erwerb oder bei der Ausweitung der Investition nach Treu und Glauben verlassen durfte.
(1) Si des dispositions de la législation d’une Partie ou d’accords internationaux accordent aux investissements des investisseurs de l’autre Partie un traitement plus favorable que celui qui est prévu par le présent Accord, elles prévaudront sur ce dernier dans la mesure où elles sont plus favorables.
(2) Chaque Partie se conformera à toute obligation découlant d’un accord passé par écrit par son gouvernement central, ou ses organismes, avec un investisseur de l’autre Partie en ce qui concerne un investissement spécifique, et à laquelle l’investisseur pouvait se fier de bonne foi en effectuant, en acquérant ou en accroissant l’investissement.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.