Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.974.279.8 Rahmenabkommen vom 28. April 2012 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Jemen über technische und finanzielle Zusammenarbeit

0.974.279.8 Accord-cadre du 28 avril 2012 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Yémen concernant la coopération technique et financière

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 8 Änderungen und Streitigkeiten

8.1
Dieses Abkommen kann nur schriftlich und in gegenseitigem Einverständnis der beiden Parteien geändert oder ergänzt werden.
8.2
Streitigkeiten über dieses Abkommen werden auf diplomatischem Wege beigelegt.

Geschehen zu Sana’a am 28. April 2012 in drei Originalen in arabischer, englischer und französischer Sprache, wobei alle drei in gleicher Weise massgebend sind. Im Falle unterschiedlicher Auslegung gelangt die englische Version zur Anwendung.

Für den
Schweizerischen Bundesrat:

Manuel Bessler

Für die
Regierung der Republik Jemen:

Mutaher Abdulaziz Alabbasi

Art. 8 Modification et différends

8.1
Toute modification du présent Accord se fait par écrit avec l’accord des deux Parties.
8.2
Tout différend relatif au présent Accord est réglé par la voie diplomatique.

Fait à Sana’a, le 28 avril 2012, en trois exemplaires originaux, en langues arabe, anglaise et française, les trois textes faisant également foi. En cas de divergence d’interprétation, la version anglaise prévaut.

Pour le
Conseil fédéral suisse:

Manuel Bessler

Pour le
Gouvernement de la République du Yémen:

Mutaher Abdulaziz Alabbasi

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.