Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.974.257.5 Rahmenabkommen vom 2. Juni 2015 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik der Union Myanmar über technische und finanzielle Zusammenarbeit und humanitäre Hilfe

0.974.257.5 Accord-cadre du 2 juin 2015 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de l'Union du Myanmar concernant la coopération technique et financière et l'aide humanitaire

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Zuständige Behörden, Koordination und Verfahren

8.1  Die für die Durchführung der technischen und finanziellen Zusammenarbeit und die humanitäre Hilfe zuständigen Schweizer Behörden werden in Myanmar durch die Schweizer Botschaft in Yangon vertreten.

8.2  Auf Seiten Myanmars wird die Gesamtkoordination für die Umsetzung dieses Abkommens durch das zuständige Fachministerium gewährleistet, welches Myanmar für ein bestimmtes Projekt bezeichnet.

8.3  Auf der Grundlage des vorliegenden Rahmenabkommens wird für jedes einzelne Projekt jeweils ein separates Abkommen zwischen den Projektpartnern abgeschlossen, das die Rechte und Pflichten jedes Projektpartners im Detail festlegt.

8.4  Um Doppelspurigkeiten und Überschneidungen mit Projekten anderer Geber zu vermeiden und eine optimale Wirkung der Projekte zu gewährleisten, stellen sich die Vertragsparteien gegenseitig alle Informationen zur Verfügung, die für eine effiziente Koordination gemäss dem am 20. Januar 2013 im Rahmen des ersten Myanmar-Forums für Entwicklungszusammenarbeit verabschiedeten Abkommens von Nay Pyi Taw über eine wirksame Entwicklungszusammenarbeit erforderlich sind.

8.5  Die Vertragsparteien informieren sich gegenseitig vollumfänglich über die im Rahmen dieses Abkommens in die Wege geleiteten Projekte auf dem Laufenden. Sie pflegen auf allen Ebenen einen regelmässigen Meinungsaustausch über den Verlauf der Projekte während der ganzen Projektdurchführung.

Art. 8 Autorités compétentes, coordination et procédures

8.1  Les autorités suisses compétentes pour l’exécution de la coopération technique et financière et de l’aide humanitaire sont représentées au Myanmar par l’Ambassade de Suisse à Yangon.

8.2  Du côté du Myanmar, la coordination d’ensemble de la mise en œuvre du présent accord est assurée par le Ministère de tutelle concerné, que le Myanmar a chargé d’un projet spécifique.

8.3  Tout projet doit être soumis, en vertu du présent accord, à un accord spécifique entre partenaires du projet considéré, qui expose en détail les droits et les obligations de chacun.

8.4  Afin d’éviter la duplication et le chevauchement avec des projets mis en œuvre par d’autres donateurs et de s’assurer que les projets aient le plus grand impact possible, les parties fournissent et échangent toute information requise pour une coordination efficace, conformément à l’accord de Nay Pyi Taw pour une coopération au développement efficace conclu le 20 janvier 2013 dans le cadre du premier Forum de coopération au développement du Myanmar.

8.5  Les parties se communiquent mutuellement toutes les informations relatives aux projets entrepris en vertu du présent accord. Elles échangent, régulièrement et à tous les niveaux, leurs points de vue au sujet de l’avancement des projets en cours de réalisation.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.