5.1 Den Projektabteilungen der Schweizer Botschaft in Yangon sowie wenn nötig den Aussenstellen und ihrem Personal werden, sofern sie Schweizer Bürgerinnen und Bürger und nicht Staatsangehörige von Myanmar sind, die Vorrechte und Immunitäten gemäss dem Wiener Übereinkommen vom 18. April 19611 über diplomatische Beziehungen gewährt.
5.2 Um die Durchführung der Projekte zu erleichtern, befreit die Regierung von Myanmar alle Güter und Dienstleistungen, die die Schweiz als Geschenk zur Verfügung stellt, sowie die für die Durchführung von Projekten im Rahmen des vorliegenden Abkommens vorübergehend eingeführten Güter von Steuern, MwSt, Zollgebühren, Abgaben und anderen obligatorischen Gebühren, und sie gestattet die Wiederausfuhr der erwähnten Güter zu den gleichen Bedingungen.
5.3 Myanmar erteilt alle erforderlichen Bewilligungen für die Ein- und Ausfuhr der für die Projektdurchführung notwendigen Güter kostenlos.
5.4 Ausländische Expertinnen und Experten und das mit der Durchführung von Projekten im Rahmen dieses Abkommens beauftragte Personal sowie deren Familien werden, wenn sie nicht Bürger oder ständige Einwohner von Myanmar sind, von der Einkommens- und Vermögenssteuer sowie von Steuern, Zollabgaben, Gebühren und anderen obligatorischen Abgaben auf ihrer persönlichen Habe befreit. Es ist ihnen gestattet, ihre persönliche Habe (z. B. Möbel und Haushaltgeräte, Fahrzeug und Ausrüstung für den beruflichen und persönlichen Gebrauch) unentgeltlich ein- und auszuführen. Gemäss diesem Abkommen stellt das zuständige Ministerium den ausländischen Expertinnen und Experten und ihren Familien die Aufenthaltsbewilligungen, Arbeitsbewilligungen und ähnliche Dokumente unentgeltlich aus.
5.5 Myanmar ist für die Sicherheit der Vertreterinnen und Vertreter, der ausländischen Expertinnen und Experten und des Personals sowie ihrer Angehörigen verantwortlich und erleichtert wenn nötig ihre Heimkehr.
5.6 Myanmar stellt die Einreisevisa für die in Artikel 5.1 und 5.4 genannten Personenkategorien gemäss den geltenden Rechts- und Verfahrensvorschriften kostenlos und unverzüglich aus.
5.7 Myanmar unterstützt die Vertreterinnen und Vertreter, die ausländischen Expertinnen und Experten und das Personal bei der Ausführung ihrer Aufgaben und stellt ihnen die notwendigen Unterlagen und Informationen zur Verfügung.
5.8 Myanmar erleichtert in Übereinstimmung mit den geltenden Rechts- und Verfahrensvorschriften die Überweisungen in Fremdwährungen, die durch Projekte und ausländische Expertinnen und Experten getätigt werden.
5.1 Les membres des équipes de projet de l’Ambassade de Suisse à Yangon et des bureaux de terrain si nécessaire se voient accorder, s’ils sont citoyens suisses et s’ils ne sont pas citoyens du Myanmar, les privilèges et immunités prévus par la Convention de Vienne du 18 avril 1961 sur les relations diplomatiques2.
5.2 En vue de faciliter la réalisation des projets, le Myanmar exonère des taxes, de la TVA, des droits de douane et de toute autre redevance légale l’ensemble du matériel et des services fournis à titre gracieux par la Suisse, ainsi que le matériel importé temporairement pour les besoins des projets relevant du présent accord, et autorise leur réexportation dans les mêmes conditions.
5.3 Le Myanmar accorde gratuitement tous les permis nécessaires à l’importation et à l’exportation du matériel requis pour la réalisation des projets.
5.4 Les experts et le personnel étrangers chargés de la mise en œuvre des projets relevant du champ d’application du présent accord ainsi que les membres de leur famille qui ne sont ni des citoyens du Myanmar ni des résidents permanents de ce pays sont exemptés de tout impôt sur le revenu ainsi que de toute taxe, droit de douane et autres redevances légales frappant les effets personnels. Ils sont autorisés à importer et à réexporter gratuitement leurs effets personnels (meubles et ustensiles, voiture et équipements professionnel et privé). En vertu du présent accord, le ministère compétent s’engage à ce que les experts et le personnel étrangers ainsi que leurs familles obtiennent gratuitement la prolongation de leur séjour au Myanmar, le certificat d’immatriculation et les documents connexes.
5.5 Le Myanmar est responsable de la sécurité des représentants, des experts et des membres du personnel étrangers, ainsi que de leurs familles, et facilite leur rapatriement en cas de nécessité.
5.6 Le Myanmar délivre gratuitement et sans délai conformément aux lois, règles et procédures en vigueur les visas d’entrée aux catégories de personnes mentionnées aux art. 5.1 et 5.4.
5.7 Le Myanmar aide les représentants, les experts et les membres du personnel étrangers dans l’accomplissement de leurs tâches et leur fournit tous les documents et informations nécessaires.
5.8 Le Myanmar simplifie, conformément aux lois, règles et réglementations existantes, la procédure de transfert international de devises étrangères pour les projets et les experts étrangers.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.