Der Schweizerische Bundesrat
(nachfolgend «die Schweiz»)
und
die Regierung des Königreichs Marokko
(nachfolgend «Marokko»),
im Folgenden «die Parteien» genannt,
Bezug nehmend auf die freundschaftlichen Beziehungen zwischen den beiden Ländern;
vom Wunsch geleitet, diese Freundschaftsbande enger zu knüpfen und eine fruchtbare Zusammenarbeit im technischen, finanziellen und humanitären Bereich zwischen den beiden Ländern aufzubauen;
im Bestreben, einen rechtlichen Rahmen für die heutige und zukünftige Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern zu errichten;
in Anerkennung der fruchtbaren Zusammenarbeit, die im Rahmen der Absichtserklärung vom 11. Mai 2007 zwischen der Schweiz, vertreten durch die Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit, und dem Innenministerium des Königreichs Marokko betreffend technische Zusammenarbeit im Bereich der Katastrophenprävention und der Vorbereitung auf Katastrophen festgelegt wurde;
in Anerkennung der Tatsache, dass der Aufbau dieser technischen und finanziellen Zusammenarbeit sowie der humanitären Hilfe zu einer Verbesserung der wirtschaftlichen und sozialen Bedingungen und zur Förderung der politischen Reformen in Marokko beitragen wird;
im Bewusstsein, dass sich die Regierung von Marokko verpflichtet hat, die Reformen zur Einführung einer wirksamen Marktwirtschaft und zur Schaffung uneingeschränkter demokratischer Bedingungen fortzusetzen;
in Bekräftigung ihrer Verpflichtung hinsichtlich einer pluralistischen Demokratie, die auf den Grundsätzen der Rechtsstaatlichkeit und der Anerkennung der Menschenrechte und der Grundfreiheiten beruht;
haben Folgendes vereinbart:
Le Conseil fédéral suisse
(ci-après «la Suisse»)
et
le Gouvernement du Royaume du Maroc
(ci-après «le Maroc»)
ci-après «les Parties», se référant aux liens d’amitié existant entre les deux pays,
désireux de renforcer ces liens et de développer entre les deux pays une collaboration fructueuse dans les domaines technique, financier et humanitaire,
visant à établir un cadre juridique pour la coopération actuelle et future entre les deux pays,
appréciant la collaboration fructueuse mise en place dans le cadre de la mise en œuvre de la Déclaration d’intention du 11 mai 2007 entre la Suisse, représentée par la Direction du Développement et de la Coopération Suisse et le Ministère de l’Intérieur du Royaume du Maroc concernant la coopération technique en matière de prévention et de préparation aux désastres,
reconnaissant que le développement de cette collaboration technique et financière ainsi que de l’aide humanitaire contribuera à améliorer et à promouvoir les conditions économiques et sociales ainsi que les réformes politiques au Maroc,
conscients que le Gouvernement du Maroc s’est engagé à poursuivre les réformes dans le but de mettre en place une économie de marché efficace et des conditions pleinement démocratiques,
affirmant leur engagement en faveur d’une démocratie pluraliste fondée sur le principe de l’État de droit et sur le respect des droits de l’homme et des libertés fondamentales,
conviennent de ce qui suit:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.