1. Im sechsten Jahr des Fonds und in jedem der folgenden Jahre werden die einbezahlten und noch nicht zurückgezahlten Beiträge mit 3 Prozent jährlich, zahlbar am Ende jedes Jahres des Fonds ab dem sechsten Jahr, verzinst.
2. Der Rat kann, unter Berücksichtigung der Lage der portugiesischen Wirtschaft, beschliessen, den Beginn der Verzinsbarkeit zu verschieben und kann beschliessen, dass Zinsen zu einem niedrigeren Zinsfuss für alle oder einen Teil der Beiträge zu bezahlen sind.
1. A la sixième année d’existence du Fonds et à chaque année qui suit, les contributions versées mais non encore remboursées portent intérêt à un taux de 3 % par an payable à la fin de chaque année d’existence du Fonds à compter de la sixième année.
2. Tenant compte de la situation de l’économie portugaise, le Conseil peut décider de reporter la date à laquelle l’intérêt commence à courir et peut décider du paiement d’un taux d’intérêt plus bas sur tout ou partie des contributions.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.