1 Hat eine Partei Grund zur Annahme, dass die andere Partei die Notifizierung einer Änderung ihrer Rechtsvorschriften versäumt hat, kann sie die ausgebliebene Notifizierung bei der anderen Partei beantragen. Die andere Partei holt die ausgebliebene Notifizierung gemäss Artikel 11 unverzüglich nach oder begründet, weshalb die Notifizierung ausgeblieben ist.
2 Der Ausschuss wird über alle ausgebliebenen Notifizierungen informiert.
3 Hält die beantragende Partei eine Notifizierung für notwendig und wird die Notifizierung in der Folge nicht gemäss Absatz 1 durchgeführt, muss die zuständige Behörde der anderen Partei dem Ausschuss innerhalb von 30 Tagen nach der Beantragung gemäss Absatz 1 den Nachweis erbringen, dass die Notifizierung nicht nötig war. Der Ausschuss trifft innerhalb von 30 Tagen, nachdem die Angelegenheit dem Ausschuss gemäss diesem Absatz 3 unterbreitet wurde, eine Entscheidung.
4 Hat es eine Partei in einem Produktsektor drei Mal versäumt, eine Notifizierung durchzuführen, und hat der Ausschuss nicht bestätigt, dass die Notifizierung unnötig war, gilt die Anwendung des betroffenen Kapitels von Anhang I als ausgesetzt, sofern der Ausschuss nichts anderes beschliesst.
1 Une Partie qui a des raisons de croire que l’autre Partie ne lui a pas notifié une modification de sa législation peut lui demander la notification manquante. L’autre Partie procédera dans les meilleurs délais à la notification manquante, conformément à l’art. 11, ou indiquera les motifs de son omission.
2 Le Comité est informé de toute notification manquante.
3 Si la Partie requérante considère qu’une notification est nécessaire, et qu’aucune notification ne lui est adressée ultérieurement conformément au par. 1, l’autorité compétente de l’autre Partie dispose d’un délai de 30 jours à compter de la demande visée au par. 1 pour soumettre au Comité les justificatifs établissant que la notification n’était pas nécessaire. Le Comité prend une décision dans les 30 jours qui suivent la notification prévue au présent paragraphe 3.
4 Si une Partie a omis à trois reprises de notifier une modification concernant un secteur de produits sans que le Comité confirme que la notification n’était pas nécessaire, l’application du chapitre concerné de l’annexe I est réputée suspendue, sauf décision contraire du Comité.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.