1. Die Wettbewerbsbehörde jeder Vertragspartei notifiziert der Wettbewerbsbehörde der anderen Vertragspartei die Vollzugsmassnahmen ihrer Vertragspartei, die ihrer Ansicht nach die wichtigen Interessen des Landes der anderen Vertragspartei berühren können.
2. Vollzugsmassnahmen einer Vertragspartei, die die wichtigen Interessen des Landes der anderen Vertragspartei berühren können, schliessen solche ein, die:
3. Wird in Bezug auf Zusammenschlüsse oder Übernahmen eine Notifikation nach Absatz 1 verlangt, so erfolgt diese spätestens:
4. Wird in Bezug auf andere Vollzugsmassnahmen als solche zu Zusammenschlüssen oder Übernahmen eine Notifikation nach Absatz 1 verlangt, so erfolgt die Notifikation:
5. Notifikationen nach diesem Artikel haben detailliert genug zu sein, um es der Wettbewerbsbehörde, an welche die Notifikation gerichtet ist, zu ermöglichen, eine erste Einschätzung der Wirkung auf die wichtigen Interessen ihres Landes vorzunehmen.
1. L’autorité de concurrence de chaque Partie notifiera à l’autorité de concurrence de l’autre Partie les mesures d’application prises par sa Partie qu’elle considère susceptibles d’affecter des intérêts importants du pays de l’autre Partie.
2. Les mesures d’application d’une Partie susceptibles d’affecter des intérêts importants du pays de l’autre Partie comprennent celles qui:
3. Lorsqu’une notification est requise en vertu de l’al. 1 s’agissant de fusions ou d’acquisitions, elle est faite au plus tard:
4. Lorsqu’une notification est requise en vertu de l’al. 1 s’agissant de mesures d’application autres que celles liées à des fusions ou à des acquisitions, elle est faite:
5. Les notifications prévues au présent article seront suffisamment détaillées pour permettre à l’autorité de concurrence qui en est destinataire de procéder à une première évaluation des effets sur les intérêts importants de son pays.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.