1. Hiermit wird im Bereich des Dienstleistungshandels ein Unterausschuss des Gemischten Ausschusses eingesetzt (nachfolgend in diesem Artikel als «Unterausschuss» bezeichnet).
2. Die Aufgaben des Unterausschusses sind:
3. Der Unterausschuss kann gegebenenfalls Arbeitsgruppen bilden.
4. Der Unterausschuss steht unter gemeinsamer Leitung und trifft sich alle zwei Jahre, sofern die Vertragsparteien nichts anderes vereinbaren. Die Treffen des Unterausschusses können gemäss beliebigen vereinbarten Methoden durchgeführt werden.
5. Der Unterausschuss umfasst Vertreter der Behörden beider Vertragsparteien mit Erfahrung in den zu diskutierenden Sektoren oder Bereichen.
6. Der Unterausschuss berichtet dem Gemischten Ausschuss über seine Arbeit.
1. Le présent article institue un Sous-comité du commerce des services (ci-après dénommé dans cet article «Sous-comité») sous l’égide du Comité mixte du présent Accord.
2. Les fonctions du Sous-comité sont les suivantes:
3. Le Sous-comité considérera l’établissement de groupes de travail, selon les besoins.
4. Le Sous-comité, dont la présidence sera exercée conjointement, se réunira une fois tous les deux ans, à moins que les Parties n’en conviennent autrement. Les réunions du Sous-comité pourront être conduites selon toute méthode convenue.
5. Le Sous-comité devra inclure des représentants des autorités des deux Parties spécialisés dans les secteurs ou les domaines à discuter.
6. Le Sous-comité rendra compte de son travail au Comité mixte.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.