Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.292.451.1 Zusatz-Handelsabkommen vom 17. Juni 1955 zwischen der Schweiz und Chile (mit Briefwechsel)

0.946.292.451.1 Accord commercial complémentaire entre la Suisse et le Chili, du 17 juin 1955 (avec échange de lettres)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1.  Die schweizerische Regierung wird auf dem Gebiete der Einfuhrliberalisierung Chile die gleichen Vorteile gewähren, welche sie den Mitgliedländern der Europäischen Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit einräumt.

2.  Bei der Überweisung der Zahlungen für die in die Schweiz eingeführten chilenischen Waren sowie beim Transfer nach Chile aller andern kommerziellen, Finanz- und übrigen Zahlungen wird die schweizerische Regierung ein nicht weniger günstiges Regime anwenden als dasjenige, welches sie beim Transfer von Zahlungen im Verkehr mit den Mitgliedländern der Europäischen Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit zur Anwendung bringt.

Art. 2

1.  Dans le domaine de la libération des importations, le Gouvernement suisse accordera au Chili les mêmes avantages que ceux qu’il consent aux pays membres de l’Organisation européenne de coopération économique.

2.  Le Gouvernement suisse appliquera au transfert des paiements des marchandises chiliennes importées en Suisse, ainsi qu’au transfert au Chili de tous autres paiements commerciaux, financiers et d’autre nature, un régime non moins favorable que celui qu’il applique au transfert des paiements dans ses relations avec les pays membres de l’Organisation européenne de coopération économique.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.