Der Schweizerische Bundesrat
und
Der Bundespräsident der Republik Österreich,
vom Wunsche geleitet, den Austausch von Uhrgehäusen zu fördern und zu erleichtern, sind übereingekommen, ein Abkommen zu schliessen, und haben hiefür zu ihren Bevollmächtigten ernannt:
(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)
Die Bevollmächtigten haben nach Austausch ihrer in guter und gehöriger Form befundenen Vollmachten
folgendes vereinbart:
Le Conseil fédéral suisse
et
le Président de la République d’Autriche
désireux de promouvoir et de faciliter les échanges de boîtes de montres, ont décidé de conclure une convention et ont désigné à cet effet leurs plénipotentiaires:
(Suivent les noms des plénipotentiaires),
lesquels, après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs et les avoir trouvés en bonne et due forme,
sont convenus des dispositions suivantes:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.