(1) Der Fang von Weissfischen als Köderfische für den eigenen Bedarf ist
gestattet. Anstelle der Stellnetze kann ein Hamen bis zu einer Seitenlänge von 1 m verwendet werden.
(2) Neben den Geräten des Absatzes 1 können gleichzeitig Köderflaschen verwendet werden, die mit dem Namen des Auslegers versehen sein müssen.
(3) § 16 Absatz 5 gilt entsprechend.46
45 Fassung gemäss Ziff. I des Vertrages vom 19. Nov. 1991, in Kraft seit 1. Juli 1992 (AS 1992 1718).
46 Eingefügt durch Art. 1 Ziff. 4 der Vereinb. vom 13. Nov. 1986 (AS 1987 487). Fassung gemäss Ziff. I des Vertrages vom 19. Nov. 1991, in Kraft seit 1. Juli 1992 (AS 1992 1718).
(1) Sont autorisés à capturer, pour leurs propres besoins, des poissons blancs devant servir d’amorces
Il est également possible d’utiliser à la place de filets fixes une épuisette dont la longueur ne doit pas excéder 1 m.
(2) Outre les engins mentionnés à l’al. 1, on peut utiliser simultanément des bouteilles servant à capturer les poissons‑amorces, sur lesquelles doit être inscrit le nom de celui qui les pose.
(3) § 16, al. 5, est applicable par analogie.44
43 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’Ac. du 19 nov. 1991, en vigueur depuis le 1er juil. 1992 (RO 1992 1718).
44 Introduit par l’art. 1er ch. 4 de l’ar. du 13 nov. 1986 (RO 1987 487). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’Ac. du 19 nov. 1991, en vigueur depuis le 1er juil. 1992 (RO 1992 1718).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.