(1) Für niedere Netze gelten die nachstehenden Masse:
(2) In einem Fischereibetrieb dürfen gleichzeitig verwendet werden:
(3) Für die Verwendung niederer Netze gelten folgende Einschränkungen:
(4) …28
25 Eingefügt durch Ziff. I des Vertrages vom 19. Nov. 1991, in Kraft seit 1. Juli 1992 (AS 1992 1718).
26 Maschenweite gemäss Art. 1 Ziff. 1 der Vereinb. vom 10. Okt. 2003, in Kraft seit 1. Jan. 2004 (AS 2007 5215).
27 Fassung gemäss Art. 1 Ziff. 1 der Vereinb. vom 13. Nov. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 7777).
28 Aufgehoben durch Art. 1 Ziff. 3 der Vereinb. vom 10. Okt. 2003, mit Wirkung seit 1. Jan. 2004 (AS 2007 5215).
(1) Les dimensions suivantes s’appliquent aux tramails et autres filets fixes à faible chute:
(2) Dans une entreprise de pêche peuvent être utilisés simultanément:
(3) Les restrictions indiquées ci‑après s’appliquent à l’utilisation de tramails et autres filets fixes à faible chute:
(4) …27
24 Introduit par le ch. I de l’Ac. du 19 nov. 1991, en vigueur depuis le 1er juil. 1992 (RO 1992 1718).
25 Nouvelle dimension selon l’art. 1 ch. 1 de la Conv. du 10 oct. 2003, en vigueur depuis le 1er janv. 2004 (RO 2007 5215).
26 Nouvelle teneur selon l’art. 1 ch. 1 de la Conv. du 13 nov. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 7777).
27 Abrogé par l’art. 1 ch. 3 de la Conv. du 10 oct. 2003, avec effet au 1er janv. 2004 (RO 2007 5215).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.