1. Eine beratende Kommission wird eingesetzt, sobald das vorliegende Abkommen in Kraft tritt.
2. Jede vertragschliessende Partei ernennt die Mitglieder ihrer Abordnung, deren Anzahl höchstens vier betragen darf. Diese Kommission gibt sich selber ihr internes Reglement.
3. Diese Kommission hat insbesondere folgende Aufgaben:
4. Jede Abordnung kann von ihr bezeichnete Experten beiziehen.
5. Jedes Mitglied einer Abordnung kann sich durch einen Experten vertreten lassen.
6. Die Kommission kann Arbeitsgruppen einsetzen.
7. Die Kommission tagt mindestens einmal im Jahr und versammelt sich zudem, wenn eine der beiden Abordnungen dies wünscht, und zwar spätestens drei Monate nach Bekanntgabe dieses Ansuchens.
10 Fassung gemäss Beilage des Notenaustausches vom 11. Dez. 2000/9. Jan. 2001, in Kraft seit 7. Mai 2001 (AS 2003 501).
12 Bst. aufgehoben durch Beilage des Notenaustausches vom 11. Dez. 2000/9. Jan. 2001 (AS 2003 501).
13 Ursprünglich Bst. e.
14 Ursprünglich Bst. f.
1. Une commission consultative est constituée dès l’entrée en vigueur du présent Accord.
2. Chaque Partie contractante désigne les membres de sa délégation dont le nombre ne doit pas dépasser quatre. La commission établit son règlement interne.
3. Cette commission a notamment pour tâches:
4. Chaque délégation peut s’adjoindre les experts qu’elle aura désignés.
5. Tout membre d’une délégation peut se faire remplacer par un expert.
6. La commission peut désigner des groupes de travail.
7. La commission teint une réunion annuelle et se réunit en outre à la demande de l’une ou l’autre des deux délégations dans un délai de 3 mois.
10 Nouvelle teneur selon l'annexe à l'Echange de notes des 11 déc. 2000/9 janv. 2001, en vigueur depuis le 7 mai 2001 (RO 2003 501).
12 Let. abrogée par l'annexe à l'Echange de notes des 11 déc. 2000/9 janv. 2001 (RO 2003 501).
13 Anciennement let. e).
14 Anciennement let. f).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.