0.836.934.912 Verwaltungsvereinbarung vom 14. April 1961 betreffend die Durchführung des Abkommens zwischen der Schweiz und Frankreich vom 16. April 1959 zur Regelung der Stellung der unselbständig erwerbenden Grenzgänger an der französisch-genferischen Grenze unter den Gesetzgebungen über Familienzulagen
0.836.934.912 Arrangement administratif du 14 avril 1961 concernant les modalités d'application de la Convention entre la Suisse et la France du 16 avril 1959 réglant la situation, au regard des législations d'allocations familiales, des travailleurs salariés frontaliers à la frontière franco-genevoise
Art. 4
Der Nachweis von Studien und gegebenenfalls von regelmässigem Schulbesuch wird erbracht:
- –
- für die Leistungen gemäss der genferischen Gesetzgebung durch Vorlegen einer zu diesem Zwecke von einer französischen Erziehungsanstalt, die im Rahmen der auf sie anwendbaren Schulordnung ordentlich tätig ist, ausgestellten Bescheinigung;
- –
- für die Leistungen gemäss der französischen Gesetzgebung durch Vorlegen einer zu diesem Zwecke von einer dem Erziehungsdepartement des Kantons Genf angegliederten Anstalt oder von der kantonalen genferischen Ausgleichskasse hinsichtlich der Familienzulagen anerkannten Schulanstalt ausgestellten Bescheinigung.
Art. 4
La preuve des études et, le cas échéant, de l’assiduité de l’enfant est apportée:
- –
- pour les prestations de la législation genevoise, par la production d’un certificat ad hoc d’un établissement d’éducation français fonctionnant régulièrement dans le cadre de la réglementation qui lui est applicable;
- –
- pour les prestations de la législation française, par la production d’un certificat ad hoc d’un établissement rattaché au Département de l’instruction publique du canton de Genève ou d’un établissement scolaire agréé par la Caisse cantonale genevoise de compensation sur le plan des allocations familiales genevoises.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.