(1) Erfüllt eine Person die Anspruchsvoraussetzungen nach den tunesischen Rechtsvorschriften ohne Zusammenrechnung der Versicherungszeiten, so legt der zuständige tunesische Träger den Leistungsanspruch direkt anhand der in Tunesien zurückgelegten Versicherungszeiten und nach den tunesischen Rechtsvorschriften fest.
(2) Entsteht der Anspruch einer Person auf eine Leistung nach den tunesischen Rechtsvorschriften nur durch die Zusammenrechnung der in beiden Vertragsstaaten und gegebenenfalls in einem Drittstaat zurückgelegten Versicherungszeiten, so gelten die folgenden Grundsätze:
(1) Lorsque la personne satisfait aux conditions requises par la législation tunisienne pour avoir droit aux prestations sans qu’il soit nécessaire de procéder à la totalisation, l’institution compétente tunisienne détermine le droit à la prestation directement sur la base des périodes d’assurance accomplies en Tunisie et en fonction de sa seule législation.
(2) Si une personne peut prétendre à une prestation en vertu de la législation tunisienne, dont le droit n’est ouvert que compte tenu de la totalisation des périodes d’assurance effectuées dans les deux États contractants, et le cas échéant dans un État tiers, les règles suivantes s’appliquent:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.