Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.573.1 Abkommen vom 7. Oktober 2010 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Montenegro über soziale Sicherheit

0.831.109.573.1 Convention de sécurité sociale du 7 octobre 2010 entre la Confédération suisse et le Monténégro

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Sachlicher Geltungsbereich

(1)  Soweit dieses Abkommen nichts anderes bestimmt, bezieht es sich:

in der Schweiz:
1.
auf die Bundesgesetzgebung über die Alters- und Hinterlassenenversicherung,
2.
auf die Bundesgesetzgebung über die Invalidenversicherung,
3.
auf die Bundesgesetzgebung über die Versicherung gegen Berufs- und Nichtberufsunfälle sowie gegen Berufskrankheiten,
4.
auf die Bundesgesetzgebung über die Familienzulagen in der Landwirtschaft,
5.
bezüglich des Artikels 3 sowie des Titels III 1. Kapitel und der Titel IV und V auf die Bundesgesetzgebung über die Krankenversicherung;
in Montenegro:
1.
auf die Rechtsvorschriften über die Krankenversicherung,
2.
auf die Rechtsvorschriften über die Renten- und Invalidenversicherung,
3.
auf die Rechtsvorschriften über Berufsunfälle und Berufskrankheiten,
4.
auf die Rechtsvorschriften über Kinderzulagen und Mutterschaft.

(2)  Dieses Abkommen ist auch auf alle Gesetze und Verordnungen anwendbar, welche die in Absatz 1 aufgeführten Rechtsvorschriften kodifizieren, ändern oder ergänzen.

(3)  In Abweichung der Absätze 1 und 2 bezieht sich dieses Abkommen auf Gesetze und Verordnungen:

1.
welche die bestehenden Versicherungszweige auf neue Kategorien von Personen ausdehnen, nur, sofern der seine Rechtsvorschriften ändernde Vertragsstaat nicht innert sechs Monaten nach der amtlichen Veröffentlichung der genannten Erlasse der zuständigen Behörde des anderen Vertragsstaates eine gegenteilige Mitteilung zukommen lässt;
2.
die einen neuen Zweig der sozialen Sicherheit einführen, nur, wenn dies zwischen den Vertragsstaaten so vereinbart wird.

Art. 2 Champ d’application matériel

(1)  Lorsqu’elle n’en dispose pas autrement, la présente Convention est applicable:

en Suisse:
1.
à la législation fédérale sur l’assurance-vieillesse et survivants,
2.
à la législation fédérale sur l’assurance-invalidité,
3.
à la législation fédérale sur l’assurance contre les accidents professionnels et non professionnels et contre les maladies professionnelles,
4.
à la législation fédérale sur les allocations familiales dans l’agriculture,
5.
à la législation fédérale sur l’assurance-maladie en ce qui concerne l’art. 3, le titre III, chap. 1, ainsi que les titres IV et V;
au Monténégro:
1.
aux dispositions légales sur l’assurance-maladie,
2.
aux dispositions légales sur l’assurance de rentes et d’invalidité,
3.
aux dispositions légales sur les accidents du travail et les maladies professionnelles,
4.
aux dispositions légales sur les allocations pour enfant et la maternité.

(2)  La présente Convention est également applicable à toutes les lois et ordonnances codifiant, modifiant ou complétant les dispositions légales énumérées au par. 1.

(3)  En dérogation aux par. 1 et 2, la présente Convention ne s’applique aux lois et ordonnances:

1.
qui étendent les régimes d’assurance existants à de nouvelles catégories de bénéficiaires qu’à condition que l’Etat contractant qui a modifié ses dispositions légales ne notifie pas son opposition à l’autorité compétente de l’autre Etat dans un délai de six mois à compter de la publication officielle de ces actes normatifs;
2.
qui couvrent une branche nouvelle de la sécurité sociale que si les États contractants en conviennent ainsi.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.