Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.449.1 Abkommen vom 23. März 1984 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Israel über Soziale Sicherheit (mit Briefwechsel)

0.831.109.449.1 Convention de sécurité sociale du 23 mars 1984 entre la Confédération suisse et l'État d'Israël (avec échange de lettres)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

(1)  Dieses Abkommen bezieht sich

A.
in der Schweiz:
1.
auf die Bundesgesetzgebung über die Alters‑ und Hinterlassenenversicherung;
2.
auf die Bundesgesetzgebung über die Invalidenversicherung;
B.
in Israel:
1.
auf die Gesetzgebung über die Alters‑ und Hinterlassenenversicherung;
2.
auf die Gesetzgebung über die Invalidenversicherung.

(2)  Dieses Abkommen bezieht sich auch auf alle Gesetze und Verordnungen, welche die in Absatz 1 aufgeführten Gesetzgebungen kodifizieren, ändern oder ergänzen.

(3)  Hingegen bezieht es sich

a.
auf Gesetze und Verordnungen über einen neuen Zweig der Sozialen Sicherheit nur, wenn dies zwischen den Vertragsstaaten so vereinbart wird;
b.
auf Gesetze und Verordnungen, welche die bestehenden Systeme auf neue Kategorien von Personen ausdehnen nur, wenn der seine Gesetzgebung ändernde Vertragsstaat nicht innert sechs Monaten seit der amtlichen Veröffentlichung der genannten Erlasse eine gegenteilige Mitteilung dem anderen Vertragsstaat zukommen lässt.

Art. 2

(1)  La présente convention s’applique:

A.
en Suisse à:
1.
la législation fédérale sur l’assurance-vieillesse et survivants,
2.
la législation fédérale sur l’assurance-invalidité,
B.
en Israël à:
1.
la législation sur l’assurance-vieillesse et survivants;
2.
la législation sur l’assurance-invalidité.

(2)  La présente convention s’applique également à tous les actes législatifs ou réglementaires codifiant, modifiant ou complétant les législations énumérées au par. 1.

(3)  Toutefois, elle ne s’applique:

a.
Aux actes législatifs ou réglementaires couvrant une branche nouvelle de la sécurité sociale que si un accord intervient à cet effet entre les Etats contractants;
b.
Aux actes législatifs ou réglementaires qui étendent les régimes existants à de nouvelles catégories de personnes que s’il n’y a pas, à cet égard, opposition de l’Etat contractant qui a modifié sa législation notifiée à l’autre Etat contractant dans un délai de six mois à dater de la publication officielle desdits actes.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.