1 Um in den Genuss der in Ziffer 10 des Schlussprotokolls zum Abkommen vorgesehenen Bestimmungen zu gelangen, legen die dort erwähnten Personen dem zuständigen französischen Krankenversicherungsträger eine, dem im gegenseitigen Einvernehmen erstellten Formular entsprechende Bescheinigung über die Beendigung ihrer Versicherung bei einer schweizerischen anerkannten Krankenkasse sowie über die Versicherungsdauer im Laufe der letzten zwölf Monate vor. Der französische Krankenversicherungsträger kann nötigenfalls Auskünfte über weiter als zwölf Monate zurückliegende Versicherungszeiten verlangen.
2 Die Bescheinigung nach Absatz 1 wird auf Ersuchen des Antragstellers durch diejenige schweizerische Krankenkasse ausgestellt, der er zuletzt angehört hat. Ist der Antragsteller nicht im Besitz der Bescheinigung, so kann der Träger, der sich mit dem Aufnahmegesuch befasst, diese durch Vermittlung des Bundesamtes für Sozialversicherung bei der erwähnten Krankenkasse einholen.
1 Pour bénéficier des dispositions prévues au point 10 du Protocole final joint à la Convention, les personnes en cause doivent présenter à l’institution française d’assurance maladie compétente une attestation conforme au formulaire établi d’un commun accord, indiquant la fin de leur affiliation à une caisse-maladie suisse reconnue et la période d’assurance au cours des douze derniers mois. L’institution française d’assurance maladie peut, le cas échéant, demander des renseignements sur les périodes excédant douze mois.
2 L’attestation mentionnée au paragraphe premier est délivrée, à la demande de la personne intéressée, par la caisse-maladie suisse à laquelle elle a été affiliée en dernier lieu. Si cette personne n’est pas en possession de ladite attestation, l’institution saisie de la demande d’admission peut la demander à la caisse-maladie, par l’intermédiaire de l’Office fédéral des assurances sociales.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.