Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.158.11 Verwaltungsvereinbarung vom 7. Dezember 2007 zur Durchführung des Abkommens über Soziale Sicherheit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Australien

0.831.109.158.11 Arrangement administratif du 7 décembre 2007 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et l'Australie

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Definitionen

1.  In dieser Vereinbarung bedeutet der Ausdruck:

«Vereinbarung» diese Verwaltungsvereinbarung:
«Zuständiger Träger»:
(a)
in der Schweiz:
(i)
in Bezug auf die Anwendung von Artikel 3 die Ausgleichskasse der Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung, welcher der Arbeitgeber angeschlossen ist, und
(ii)
in Bezug auf die Anwendung anderer Artikel die Ausgleichskasse der Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung, bei welcher die betreffende Person versichert ist oder welche dieser Person eine Leistung gewähren muss;
(b)
in Australien:
(i)
in Bezug auf die Gesetze, welche die Gesetzgebung über soziale Sicherheit bilden, das «Centrelink», und
(ii)
in Bezug auf die Gesetzgebung bereffend die «superannuation guarantee» das australische Steueramt («Taxation Office»).
«Verbindungsstelle»:
(a)
in der Schweiz:
(i)
in Bezug auf die die Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung die Schweizerische Ausgleichskasse in Genf (nachstehend als «Schweizerische Ausgleichskasse» bezeichnet),
(ii)
in Bezug auf die Invalidenversicherung die IV-Stelle für Versicherte im Ausland;
(b)
in Australien:
(i)
in Bezug auf die Gesetze, welche die Gesetzgebung über soziale Sicherheit bilden, das «Centrelink International Services», und
(ii)
in Bezug auf die Gesetzgebung betreffend die «superannuation guarantee» das australische Steueramt («Taxation Office»).

2.  Die in dieser Verwaltungsvereinbarung verwendeten Ausdrücke haben die gleiche Bedeutung wie im Abkommen.

Art. 1 Définitions

1.  Aux fins du présent arrangement:

«arrangement» désigne le présent arrangement administratif;
«institution compétente» désigne:
(a)
en Suisse:
(i)
en ce qui concerne l’application de l’art. 3, la caisse de compensation d’assurance-vieillesse, survivants et invalidité à laquelle l’employeur est affilié, et
(ii)
en ce qui concerne l’application d’autres articles, la caisse de compensation d’assurance-vieillesse, survivants et invalidité à laquelle la personne concernée est affiliée ou qui doit verser une prestation à cette personne;
(b)
en Australie:
(i)
en ce qui concerne les lois formant le droit de la sécurité sociale: le «Centrelink», et
(ii)
en ce qui concerne la législation sur la «superannuation guarantee»: l’«Australian Taxation Office»;
«organisme de liaison» désigne:
(a)
en Suisse:
(i)
en ce qui concerne l’assurance-vieillesse et survivants, la Caisse suisse de compensation à Genève (appelée ci-après «Caisse suisse de compensation»),
(ii)
en ce qui concerne l’assurance-invalidité, l’Office AI pour les assurés résidant à l’étranger;
(b)
en Australie:
(i)
en ce qui concerne les lois formant le droit de la sécurité sociale: le «Centrelink International Services», et
(ii)
en ce qui concerne la législation sur la «superannuation guarantee»: l’ «Australian Taxation Office».

2.  Les termes utilisés dans le présent arrangement administratif ont la même signification que dans la convention.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.