(1) Der zuständige Träger unterrichtet den Träger des Aufenthaltsortes, wenn Leistungen nach Artikel 21 oder 22 des Abkommens zu gewähren sind.
(2) Beantragt ein Versicherter die Leistungen beim Träger des Aufenthaltsorts und liegt diesem die Anspruchsbescheinigung des zuständigen Trägers nicht vor, so wendet sich der Träger des Aufenthaltsorts unmittelbar oder über die Verbindungsstellen an den zuständigen Träger.15
(3) Bei Anwendung des Artikels 23 Absatz 1 des Abkommens rechnen die Träger über jeden einzelnen Fall unmittelbar ab.16
15 Fassung gemäss Art. 1 Ziff. 12 Bst. a der Zusatzvereinbarung vom 2. März 1989 (AS 1990 512).
16 Zweiter Satz aufgehoben durch Art. 1 Ziff. 12 Bst. b der Zusatzvereinb. vom 2. März 1989 (AS 1990 512).
(1) Lorsque des prestations sont allouées conformément aux art. 21 ou 22 de la Convention, l’institution d’assurance compétente en avise l’institution d’assurance du lieu de résidence.
(2) Lorsqu’un assuré sollicite les prestations de l’institution d’assurance du lieu de résidence et que celle-ci n’est pas en possession de l’attestation du droit aux prestations émanant de l’institution d’assurance compétente, l’institution du lieu de résidence s’adresse à l’institution compétente, soit directement soit par l’intermédiaire des organismes de liaison.16
(3) Lorsque l’art. 23, al. 1, de la Convention est applicable, les institutions d’assurance règlent directement leurs comptes dans chaque cas particulier. …17
16 Nouvelle teneur selon l’art. 1 ch. 12 de l’ac. compl. du 2 mars 1989 (RO 1990 512).
17 Deuxième phrase abrogée par l’art. 1 ch. 12 let. b de l’ac. compl. du 2 mars 1989 (RO 1990 512).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.