0.818.103.151.4 Vereinbarung vom 2. Dezember 2011 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein betreffend die Zusammenarbeit im Bereich der Bewertung und Meldung von Ereignissen gemäss den Internationalen Gesundheitsvorschriften (2005) der Weltgesundheitsorganisation (mit Anlagen)
0.818.103.151.4 Accord du 2 décembre 2011 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant la collaboration pour l'évaluation et la notification d'événements au titre du Règlement sanitaire international 2005 de l'Organisation mondiale de la Santé (avec Annexes)
preface
0.818.103.151.4
AS 2012 1667
Originaltext
Vereinbarung
zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der
Regierung des Fürstentums Liechtenstein betreffend
die Zusammenarbeit im Bereich der Bewertung und
Meldung von Ereignissen gemäss den Internationalen
Gesundheitsvorschriften (2005) der Weltgesundheitsorganisation
Abgeschlossen am 2. Dezember 2011
In Kraft getreten durch Notenaustausch am 28. März 2012
(Stand am 28. März 2012)
preface
0.818.103.151.4
RO 2012 1667
Traduction1
Accord
entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la
Principauté de Liechtenstein concernant la collaboration
pour l’évaluation et la notification d’événements au titre
du Règlement sanitaire international 2005 de l’Organisation
mondiale de la Santé
Conclu le 2 décembre 2011
Entré en vigueur par échange de notes le 28 mars 2012
(Etat le 28 mars 2012)
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.