Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.012.153.2 Durchführungsabkommen vom 16. November 2022 zum Übereinkommen von Paris zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Malawi

Inverser les langues

0.814.012.153.2 Accord de mise en œuvre du 16 novembre 2022 de l’Accord de Paris entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement la République du Malawi 

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Allgemeine Begriffsbestimmungen
Art. 1 Définitions générales
Art. 2 Ziel
Art. 2 Objet
Art. 3 Zuständige Behörden
Art. 3 Autorités compétentes
Art. 4 Umweltintegrität
Art. 4 Intégrité environnementale
Art. 5 Nachhaltige Entwicklung
Art. 5 Développement durable
Art. 6 Genehmigung
Art. 6 Autorisation
Art. 7 Form der Genehmigung
Art. 7 Forme de l’autorisation
Art. 8 Monitoring, Verifizierung und Begutachtung
Art. 8 Suivi, vérification et examen
Art. 9 Anerkennung der Übertragung
Art. 9 Reconnaissance de transfert
Art. 10 Register
Art. 10 Registre
Art. 11 Entsprechende Berichtigungen
Art. 11 Ajustements correspondants
Art. 12 Berichterstattung
Art. 12 Établissement de rapports
Art. 13 Ausschluss von Doppelzählungen im Zusammenhang mit der internationalen Klimafinanzierung
Art. 13 Exclusion de tout double comptage avec le financement climatique international
Art. 14 Gemeinsames Anliegen
Art. 14 Intérêt commun
Art. 15 Inkrafttreten und Dauer
Art. 15 Entrée en vigueur
Art. 16 Änderungen
Art. 16 Amendements
Art. 17 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 17 Règlement des différends
Art. 18 Kündigung dieses Abkommens
Art. 18 Dénonciation du présent Accord
Art. 19 Suspendierung der Anerkennung von Übertragungen
Art. 19 Suspension de la reconnaissance des transferts
Art. 20 Beendigung
Art. 20 Résiliation
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.