0.813.151.4 Vereinbarung vom 5. Oktober 2015 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Zusammenarbeit im Bereich der Zulassungsverfahren für Biozidprodukte gemäss der Verordnung (EU) Nr. 528/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates über die Bereitstellung auf dem Markt und die Verwendung von Biozidprodukten
0.813.151.4 Accord du 5 octobre 2015 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein sur la collaboration dans le domaine des procédures d'autorisation des produits biocides conformément au Règlement (UE) no 528/2012 du Parlement européen et du Conseil concernant la mise à disposition sur le marché et l'utilisation des produits biocides
Art. 2 Begriffe
1 Als Biozidprodukte gelten Biozidprodukte und Biozidproduktfamilien nach Artikel 3 Absatz 1 Buchstaben a und s der Verordnung (EU) Nr. 528/2012.
2 Als Zulassung gilt:
- a.
- die nationale Zulassung eines Biozidprodukts;
- b.
- die nationale Zulassung eines Biozidprodukts im vereinfachten Verfahren;
- c.
- die zeitlich nachfolgende gegenseitige Anerkennung;
- d.
- die zeitlich parallele gegenseitige Anerkennung einer Zulassung eines Biozidprodukts in einem Vertragsstaat des EWR-Abkommens;
- e.
- die Unionszulassung eines Biozidprodukts;
- f.
- die Zulassung gleicher Biozidprodukte;
- g.
- die Genehmigung für den Parallelhandel eines Biozidprodukts;
- h.
- die Verlängerung, Aufhebung oder Änderung einer der genannten Zulassungen.
Art. 2 Définitions
1 On entend par «produits biocides» les produits biocides et les familles de produits biocides au sens de l’art. 3, al. 1, let. a et s, du règlement (UE) no 528/2012.
2 On entend par «autorisation»:
- a.
- l’autorisation nationale d’un produit biocide;
- b.
- l’autorisation nationale d’un produit biocide octroyée dans le cadre de la procédure simplifiée;
- c.
- la reconnaissance mutuelle séquentielle;
- d.
- la reconnaissance mutuelle simultanée de l’autorisation d’un produit biocide dans un Etat partie à l’accord EEE;
- e.
- l’autorisation de l’Union d’un produit biocide;
- f.
- l’autorisation d’un même produit biocide;
- g.
- l’autorisation de commerce parallèle d’un produit biocide;
- h.
- le renouvellement, l’annulation ou la modification de l’une des autorisations susmentionnées.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.