Die Luftfahrtbehörde jeder Vertragspartei oder das von ihnen aufgeforderte bezeichnete Unternehmen übermittelt der Luftfahrtbehörde der anderen Vertragspartei auf Gesuch hin periodische Statistiken oder andere Auskünfte über den Betrieb der vereinbarten Linien, soweit diese vernünftigerweise verlangt werden können, einschliesslich, aber nicht beschränkt auf Auskünfte über Statistiken in Bezug auf den von ihrem bezeichneten Unternehmen beförderten Verkehr zwischen Punkten im Gebiet der anderen Vertragspartei und anderen Punkten auf den festgelegten Strecken.
Sur demande, l’autorité aéronautique de chaque Partie contractante fournit ou invite ses entreprises désignées à fournir à l’autorité aéronautique de l’autre Partie contractante de tels relevés statistiques périodiques ou autres normalement nécessaires en ce qui concerne l’exploitation des services convenus y compris mais pas seulement des statistiques relatives au trafic transporté par son entreprise désignée entre les points sur le territoire de l’autre Partie contractante et les autres points sur les routes spécifiées.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.