Die vertragsschliessenden Parteien dieses Übereinkommens
vom Wunsche geleitet, ein hohes Mass von Sicherheit auf dem Meere zu gewährleisten,
im Bewusstsein der Notwendigkeit einer Revision und Anpassung der Internationalen Regeln zur Verhütung von Zusammenstössen auf See, welche der Schlussakte der Internationalen Konferenz über die Sicherheit des menschlichen Lebens auf See von 19603 beigegeben sind, und
nach Prüfung dieser Regeln im Lichte der seit ihrer Annahme eingetretenen Entwicklung,
haben folgendes vereinbart:
3 [AS 1965 695]
Les parties à la présente Convention,
désireuses de maintenir un niveau élevé de sécurité en mer,
conscientes de la nécessité de réviser et de mettre à jour les Règles internationales pour prévenir les abordages en mer annexées à l’Acte final de la Conférence internationale de 19602 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer,
ayant examiné ces Règles à la lumière des faits nouveaux survenus depuis leur approbation,
sont convenues de ce qui suit:
2 [RO 1965 698]
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.