Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.747.223.11 Übereinkommen vom 1. Juni 1973 über die Schifffahrt auf dem Bodensee (mit Anlage und Zusatzprotokoll)

0.747.223.11 Convention du 1er juin 1973 relative à la navigation sur le lac de Constance (avec annexe et protocole add.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11

(1)  Art. 10 gilt nicht

a)
für den Überlinger See und einem dem Ufer vorgelagerten Streifen jedes Vollzugsbereiches, der in der Anlage zu diesem Übereinkommen umschrieben ist, und in dem die Organe des Vertragsstaates, dem der Vollzugsbereich zugewiesen ist, ausschliesslich zuständig sind (Ausschliesslichkeitszone);
b)
für Routinekontrollen jeder Art;
c)
gegenüber Dienstfahrzeugen eines anderen Vertragsstaates.

(2)  Massnahmen nach Artikel 10 Absatz 2 Buchstaben a bis d sind im Rahmen eines Ersuchens nach Artikel 10 Absatz 1 Buchstabe c auch in den Ausschliesslichkeitszonen zulässig.

Art. 11

(1)  L’art. 10 n’est pas applicable

a)
au lac d’Ueberlingen et à une bande située devant la rive de chaque secteur, délimitée dans l’annexe à la présente Convention, et dans laquelle les organes de l’Etat auquel le secteur est attribué sont exclusivement compétents (zone exclusive),
b)
aux contrôles de routine de tous genres,
c)
à l’encontre de bateaux de service d’un autre Etat contractant.

(2)  Les mesures prévues à l’art. 10, al. 2, let. a) à d) sont permises, dans le cadre d’une requête aux termes de l’art. 10, al. 1, let. c), également dans les zones exclusives.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.