Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.73 Energie
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie

0.732.11 Gemeinsames Übereinkommen vom 5. September 1997 über die Sicherheit der Behandlung abgebrannter Brennelemente und über die Sicherheit der Behandlung radioaktiver Abfälle

0.732.11 Convention commune du 5 septembre 1997 sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Berichterstattung

(1)  Nach Artikel 30 dieses Übereinkommens legt jede Vertragspartei auf jeder Überprüfungstagung der Vertragsparteien einen Staatenbericht vor. Dieser Bericht behandelt die Massnahmen, die zur Erfüllung jeder der Verpflichtungen dieses Übereinkommens getroffen worden sind. Für jede Vertragspartei behandelt der Bericht ausserdem

i)
die Politik im Bereich der Behandlung abgebrannter Brennelemente;
ii)
die Verfahrensweisen im Bereich der Behandlung abgebrannter Brennelemente:
iii)
die Politik im Bereich der Behandlung radioaktiver Abfälle;
iv)
die Verfahrensweisen im Bereich der Behandlung radioaktiver Abfälle;
v)
die Kriterien, die zur Bestimmung und Einstufung radioaktiver Abfälle verwendet werden.

(2)  Der Bericht enthält ausserdem

i)
eine Liste der Anlagen zur Behandlung abgebrannter Brennelemente, auf die dieses Übereinkommen Anwendung findet, sowie deren örtliche Gegebenheiten, Hauptzweck und Hauptmerkmale;
ii)
ein Bestandsverzeichnis der abgebrannten Brennelemente, auf die dieses Übereinkommen Anwendung findet und die zur Zeit gelagert werden oder endgelagert worden sind. Dieses Bestandsverzeichnis enthält eine Beschreibung des Materials und, sofern verfügbar, auch Angaben über seine Masse und seine Gesamtaktivität;
iii)
eine Liste der Anlagen zur Behandlung radioaktiver Abfälle, auf die dieses Übereinkommen Anwendung findet, sowie deren örtliche Gegebenheiten, Hauptzweck und Hauptmerkmale;
iv)
ein Bestandsverzeichnis der radioaktiven Abfälle, auf die dieses Übereinkommen Anwendung findet und die
a)
in Anlagen zur Behandlung radioaktiver Abfälle und Einrichtungen des Kernbrennstoffkreislaufs gelagert sind;
b)
endgelagert sind oder
c)
aus früheren Tätigkeiten stammen.
Dieses Bestandsverzeichnis enthält eine Beschreibung des Materials und andere verfügbare einschlägige Angaben wie etwa Volumen oder Masse, Aktivität und bestimmte Radionuklide;
v)
eine Liste der kerntechnischen Anlagen, die sich in der Stilllegung befinden, und Angaben über den Stand der Stilllegungsarbeiten in diesen Anlagen.

Art. 32 Rapports

(1)  Conformément aux dispositions de l’art. 30, chaque Partie contractante présente un rapport national à chaque réunion d’examen des Parties contractantes. Ce rapport porte sur les mesures prises pour remplir chacune des obligations énoncées dans la Convention. Pour chaque Partie contractante, le rapport porte aussi sur:

i)
Sa politique en matière de gestion du combustible usé;
ii)
Ses pratiques en matière de gestion du combustible usé;
iii)
Sa politique en matière de gestion des déchets radioactifs;
iv)
Ses pratiques en matière de gestion des déchets radioactifs;
v)
Les critères qu’elle applique pour définir et classer les déchets radioactifs.

(2)  Ce rapport comporte aussi:

i)
Une liste des installations de gestion du combustible usé auxquelles s’applique la présente Convention, avec indication de leur emplacement, de leur objet principal et de leurs caractéristiques essentielles;
ii)
Un inventaire du combustible usé auquel s’applique la présente Convention et qui est entreposé ou qui a été stocké définitivement. Cet inventaire comporte une description des matières et, si elles sont disponibles, des informations sur la masse et l’activité totale de ces matières;
iii)
Une liste des installations de gestion de déchets radioactifs auxquelles s’applique la présente Convention, avec indication de leur emplacement, de leur objet principal et de leurs caractéristiques essentielles;
iv)
Un inventaire des déchets radioactifs auxquels s’applique la présente Convention qui:
a)
sont entreposés dans des installations de gestion de déchets radioactifs et dans des installations du cycle du combustible nucléaire;
b)
ont été stockés définitivement, ou
c)
résultent de pratiques antérieures.
Cet inventaire comporte une description des matières et d’autres informations pertinentes disponibles, telles que des informations sur le volume ou la masse, l’activité et certains radionucléides;
v)
Une liste des installations nucléaires en cours de déclassement, avec indication de l’état d’avancement des activités de déclassement dans ces installations.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.