1 Nach Ausführung der gemeinsamen Werke wird für deren Erhaltung die bestehende Dienstbahn den Vertragsstaaten zur Verfügung stehen. Die Tragung der Betriebs‑ und Unterhaltskosten der Dienstbahn erfolgt entsprechend der Regelung der Unterhaltspflicht der gemeinsamen Werke.
2 Über die allfällige gänzliche oder teilweise Auflassung der Dienstbahn werden die Vertragsstaaten einvernehmlich befinden.
1 Après l’exécution des travaux communs, le chemin de fer de service existant sera mis à la disposition des Etats contractants pour l’entretien desdits travaux. La répartition des frais d’exploitation et d’entretien de ce chemin de fer aura lieu selon les règles prévues pour l’obligation d’entretien des ouvrages communs.
2 Les Etats contractants décideront d’un commun accord la suspension éventuelle, totale ou partielle, de l’exploitation du chemin de fer de service.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.