Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.67 Doppelbesteuerung
Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition

0.672.936.73 Abkommen vom 17. Dezember 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass- und Erbschaftssteuern (mit Prot.)

0.672.936.73 Convention du 17 décembre 1993 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions (avec prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Vermeidung der Doppelbesteuerung

1.  Erhebt das Vereinigte Königreich unter diesem Abkommen aufgrund eines Vorganges eine Steuer auf Vermögen, das

a)
nach den Artikeln 5, 6 oder 7 in der Schweiz besteuert werden kann, oder
b)
nach Artikel 8 Absätze 2, 3 oder 4 im Vereinigten Königreich besteuert werden kann,

so rechnet das Vereinigte Königreich auf den Teil seiner (ohne Rücksicht auf diese Bestimmung ermittelten) Steuer, der auf dieses Vermögen entfällt, einen Betrag (höchstens aber die auf dieses Vermögen entfallende Steuer) an, der der in der Schweiz aufgrund des gleichen Vorganges erhobenen und auf dieses Vermögen entfallenden Steuer entspricht.

2.  Hatte der Erblasser zur Zeit seines Todes einen Wohnsitz in der Schweiz, so nimmt die Schweiz, vorbehaltlich des Absatzes 3 dieses Artikels, das Vermögen, das aufgrund des gleichen Vorganges und in Übereinstimmung mit den Artikeln 5, 6 oder 7 im Vereinigten Königreich besteuert werden kann, von der Besteuerung aus.

3.  Ist Vermögen nach diesem Abkommen von der Besteuerung ausgenommen, so kann es bei der Festsetzung der Steuer für anderes Vermögen oder zur Bemessung des Satzes dieser Steuer gleichwohl in Rechnung gestellt werden.

4.  Für die Anwendung dieses Artikels gilt eine Steuer als in einem Vertragsstaat erhoben, wenn sie nach der Gesetzgebung dieses Staates geschuldet und ordnungsgemäss gezahlt worden ist.

Art. 9 Elimination de la double imposition

1.  Lorsque, conformément à la présente Convention, le Royaume-Uni lève un impôt à l’occasion d’un événement, se rapportant à des biens:

a)
qui sont imposables en Suisse conformément aux art. 5, 6 ou 7, ou
b)
qui sont imposables dans le Royaume-Uni conformément aux par. 2, 3 ou 4 de l’art. 8,

le Royaume-Uni accorde une imputation sur le montant de son impôt (tel qu’il aurait été autrement calculé) afférent à ces biens (n’excédant pas le montant de l’impôt ainsi afférent) égale au montant de tout impôt prélevé en Suisse en liaison avec le même événement se rapportant à ces biens.

2.  Sous réserve du par. 3 du présent article, lorsque le défunt était domicilié au moment de son décès en Suisse, la Suisse exonère de l’impôt tout bien qui, à l’occasion du même événement et conformément aux art. 5, 6 ou 7, est imposable dans le Royaume-Uni.

3.  Lorsqu’un bien est exonéré de l’impôt par une disposition de la présente Convention, il peut néanmoins être pris en compte pour calculer le montant de l’impôt applicable aux autres biens ou pour déterminer le taux de cet impôt.

4.  Au sens du présent article, l’impôt est levé dans un Etat contractant s’il est dû selon la législation de cet Etat et s’il a été effectivement payé.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.