Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.67 Doppelbesteuerung
Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition

0.672.933.63 Abkommen vom 14. Februar 2013 zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika über die Zusammenarbeit für eine erleichterte Umsetzung von FATCA (mit Anhängen)

0.672.933.63 Accord du 14 février 2013 entre la Suisse et les États-Unis d'Amérique sur leur coopération visant à faciliter la mise en œuvre du FATCA (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Anweisung an schweizerische Finanzinstitute

1.  Die Schweiz weist alle rapportierenden schweizerischen Finanzinstitute an:

a.8
sich bis zum 1. Juli 2014 beim IRS zu registrieren und einzuwilligen, die in einem FFI-Vertrag enthaltenen Verpflichtungen, einschliesslich derjenigen hinsichtlich der Sorgfaltspflicht, der Meldungen und des Quellensteuerabzugs, zu erfüllen;
b.
in Bezug auf vorbestehende Konten, die als US-Konten identifiziert werden:
(i)
von jedem Kontoinhaber dessen US-TIN und eine für das laufende Kalenderjahr unwiderrufliche Zustimmung zur Meldung seiner Kontodaten einzuholen. Diese Zustimmung verlängert sich automatisch für jedes nachfolgende Kalenderjahr, sofern sie nicht bis Ende Januar des betreffenden Jahres widerrufen wird. Gleichzeitig mit der Einholung dieser Zustimmungserklärung informiert das Finanzinstitut den Kontoinhaber durch ein Schreiben der Eidgenössischen Steuerverwaltung (ESTV) darüber, dass, wenn die US-TIN nicht bekannt gegeben und die Zustimmung nicht erteilt wird, (1) Kontodaten dem IRS in aggregierter Form gemeldet werden, (2) diese aggregierte Meldung ein Grund für den IRS sein kann, mittels eines Gruppenersuchens spezifische Informationen über das Konto zu verlangen, (3) in diesem Fall die Unterlagen über das Konto der ESTV übergeben werden, und (4) die ESTV diese Informationen nach Artikel 5 dieses Abkommens mit dem IRS austauschen kann,
(ii)
dem IRS jährlich nach den in einem FFI-Vertrag und in den Ausführungsbestimmungen des US-Finanzministeriums festgelegten zeitlichen und inhaltlichen Vorgaben die in Bezug auf US-Konten ohne Zustimmungserklärung verlangten Informationen zu melden, und
(iii)
ungeachtet von Unterabsatz (ii) die aggregierte Anzahl und das Gesamtvermögen aller US-Konten ohne Zustimmungserklärung dem IRS bis zum 31. Januar des auf das Jahr, auf das sich diese Informationen beziehen, folgenden Jahres zu melden;
und
c.
in Bezug auf neue Konten, die als US-Konten identifiziert werden, vom Kontoinhaber als Voraussetzung für die Kontoeröffnung eine Zustimmung zur Vornahme von Meldungen gemäss den Bestimmungen eines FFI-Vertrags einzuholen.

2.  Zum Zweck der Meldungen für die Kalenderjahre 2015 und 2016 weist die Schweiz alle rapportierenden schweizerischen Finanzinstitute auch an:

a.
in Bezug auf am 30. Juni 2014 bestehende Konten von oder Verpflichtungen gegenüber nichtteilnehmenden Finanzinstituten und im Zusammenhang mit denen das rapportierende Finanzinstitut erwartet, einen ausländischen meldepflichtigen Betrag zu zahlen:9
(i)
von jedem dieser nichtteilnehmenden Finanzinstitute eine für das laufende Kalenderjahr unwiderrufliche Zustimmung einzuholen. Diese Zustimmung verlängert sich automatisch für jedes nachfolgende Kalenderjahr, sofern sie nicht bis Ende Januar des betreffenden Jahres widerrufen wird. Gleichzeitig mit der Einholung dieser Zustimmungserklärung informiert das Finanzinstitut das nichtteilnehmende Finanzinstitut durch ein Schreiben der ESTV darüber, dass, wenn die Zustimmung nicht erteilt wird, (1) die an das nichtteilnehmende ausländische Finanzinstitut gezahlten ausländischen meldepflichtigen Beträge dem IRS in aggregierter Form gemeldet werden, (2) diese aggregierte Meldung ein Grund für den IRS sein kann, mittels eines Gruppenersuchens spezifische Informationen über das Konto oder die Verpflichtung zu verlangen, (3) in diesem Fall die Unterlagen über das Konto oder die Verpflichtung der ESTV übergeben werden, und (4) die ESTV diese Informationen nach Artikel 5 dieses Abkommens mit dem IRS austauschen kann,
(ii)
dem IRS die Anzahl der nichtteilnehmenden Finanzinstitute ohne Zustimmungserklärung, an die während des Jahres ausländische meldepflichtige Beträge gezahlt wurden, und den Gesamtbetrag aller solcher Zahlungen bis zum 31. Januar des auf das Jahr, auf das sich diese Informationen beziehen, folgenden Jahres zu melden; und
b.10
in Bezug auf am oder nach dem 1. Juli 2014 zu eröffnende neue Konten von oder einzugehende Verpflichtungen gegenüber einem nichtteilnehmenden Finanzinstitut und im Zusammenhang mit denen das rapportierende Finanzinstitut erwartet, einen ausländischen meldepflichtigen Betrag zu zahlen, von jedem dieser nichtteilnehmenden Finanzinstitute als Voraussetzung für die Kontoeröffnung oder das Eingehen der Verpflichtung eine Zustimmung zur Meldung gemäss dem FFI-Vertrag einzuholen.

8 Fassung gemäss Notenaustausch vom 6./13. Sept. 2013.

9 Fassung gemäss Notenaustausch vom 6./13. Sept. 2013.

10 Fassung gemäss Notenaustausch vom 6./13. Sept. 2013.

Art. 3 Instructions aux établissements financiers suisses

1.  La Suisse donne à tous les établissements financiers suisses rapporteurs les instructions suivantes:

a.8
s’enregistrer jusqu’au 1er juillet 2014 auprès de l’IRS et accepter de remplir les obligations figurant dans un contrat FFI, y compris en ce qui concerne les obligations de diligence, les communications et la retenue d’impôt à la source;
b.
en ce qui concerne les comptes préexistants identifiés comme comptes américains:
(i)
demander à chaque titulaire de compte son numéro TIN et son consentement irrévocable, pour l’année civile en cours, à ce que les données de son compte soient communiquées. Ce consentement est prolongé automatiquement d’année en année, à moins d’être révoqué avant la fin du mois de janvier de l’année concernée. En se procurant cette déclaration de consentement, l’établissement financier informe le titulaire du compte, par lettre de l’Administration fédérale des contributions (AFC), que s’il n’indique pas son numéro TIN et ne donne pas le consentement requis (1) les données de son compte seront communiquées à l’IRS sous forme agrégée, (2) cette communication peut donner à l’IRS un motif d’exiger par demande groupée des renseignements spécifiques sur le compte, (3) le cas échéant, les documents relatifs au compte seront transmis à l’AFC et (4) l’AFC pourra échanger ces renseignements avec l’IRS, en vertu de l’art. 5 du présent accord,
(ii)
communiquer chaque année à l’IRS, selon les prescriptions relatives au calendrier et au contenu figurant dans un contrat FFI et dans les dispositions d’exécution applicables du Trésor américain, les renseignements concernant les comptes américains sans déclaration de consentement,
(iii)
communiquer à l’IRS, jusqu’au 31 janvier de l’année suivant l’année à laquelle se rapportent ces renseignements, le nombre et le total des avoirs des comptes américains sans déclaration de consentement, indépendamment du sous-par. (ii);
c.
en ce qui concerne les nouveaux comptes identifiés comme comptes américains, se procurer auprès du titulaire de compte, avant toute ouverture de compte, son consentement à ce que des communications soient effectuées conformément aux dispositions d’un contrat FFI.

2.  Pour les communications concernant les années civiles 2015 et 2016, la Suisse donne également à tous les établissements financiers suisses rapporteurs les instructions suivantes:

a.
en ce qui concerne les comptes existants au 30 juin 2014 d’établissements financiers non participants ou les engagements envers des établissements financiers non participants, en relation avec lesquels l’établissement financier suisse rapporteur s’attend à payer un montant étranger soumis à communication:9
(i)
demander à chacun de ces établissements financiers non participants son consentement irrévocable pour l’année civile en cours. Ce consentement est prolongé automatiquement d’année en année, à moins d’être révoqué avant la fin du mois de janvier de l’année concernée. En se procurant cette déclaration de consentement, l’établissement financier informe l’établissement financier non participant, par lettre de l’AFC, que s’il ne donne pas le consentement requis, (1) les montants étrangers soumis à communication payés à l’établissement financier non participant seront communiqués à l’IRS sous forme agrégée, (2) cette communication peut donner à l’IRS un motif d’exiger par demande groupée des renseignements spécifiques sur le compte ou l’engagement, (3) le cas échéant, les documents relatifs au compte ou à l’engagement seront transmis à l’AFC, et (4) l’AFC pourra échanger ces renseignements avec l’IRS, en vertu de l’art. 5 du présent accord,
(ii)
communiquer à l’IRS, jusqu’au 31 janvier de l’année suivant l’année à laquelle se rapportent ces renseignements, le nombre d’établissements financiers non participants sans déclaration de consentement auxquels des montants étrangers soumis à communication ont été payés pendant l’année, avec le montant total des paiements correspondants;
b.10
en ce qui concerne les nouveaux comptes ouverts à partir du 1er juillet 2014 pour un établissement financier non participant ou les engagements à contracter envers un établissement financier non participant à partir de cette même date, en relation avec lesquels l’établissement financier suisse rapporteur s’attend à payer un montant étranger soumis à communication: se procurer auprès de chacun de ces établissements financiers non participants, avant toute ouverture de compte ou prise d’engagement dans ce contexte, son consentement à effectuer des communications conformément au contrat FFI.

8 Teneur selon l’échange de notes des 6/13 sept. 2013.

9 Teneur selon l’échange de notes des 6/13 sept. 2013.

10 Teneur selon l’échange de notes des 6/13 sept. 2013.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.