1. Die Vertragsparteien erinnern an die Verpflichtungen, die sich aus den internationalen Menschenrechtsinstrumenten ergeben, bei denen sie Vertragspartei sind.
2. Die Vertragsparteien unterstreichen die Notwendigkeit, den Wohlstand zu schützen und die Lebensgrundlagen von schutzbedürftigen Gruppen, darunter der Frauen, Kinder, Kleinproduzenten oder in der Subsistenzlandwirtschaft oder der Subsistenzfischerei tätigen Personen, zu verbessern.
3. Die Vertragsparteien unterstreichen die Bedeutung, die der Information, Bildung und Ausbildung im Bereich der Nachhaltigkeit bei der Förderung einer nachhaltigen gesellschaftlichen Entwicklung auf allen Ebenen zukommt.
1. Les Parties rappellent leurs obligations découlant des instruments internationaux concernant les droits de l’homme auxquels elles sont parties.
2. Les Parties soulignent la nécessité de préserver le bien-être et d’améliorer les moyens de subsistance de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les petits propriétaires, et les agriculteurs ou pêcheurs de subsistance.
3. Les Parties relèvent l’importance de l’information, de l’éducation et de la formation sur la durabilité à tous les niveaux, afin de contribuer à un développement social durable.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.