Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.312.851 Freihandelsabkommen vom 24. Juni 2013 zwischen den EFTA-Staaten und den zentralamerikanischen Staaten (mit Anhängen)

0.632.312.851 Accord de libre-échange du 24 juin 2013 entre les États de l'AELE et les États d'Amérique centrale (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 102 Methoden und Mittel

1.  Die Zusammenarbeit und die von den EFTA-Staaten zur Umsetzung dieses Kapitels bereitgestellte technische Unterstützung erfolgen im Rahmen von Programmen, die vom EFTA-Sekretariat verwaltet werden.

2.  Vertragsparteien arbeiten mit dem Ziel zusammen, die wirksamsten Methoden und Mittel zur Umsetzung dieses Kapitels zu bestimmen und anzuwenden. Sie können dazu ihre Bemühungen mit massgeblichen internationalen Organisationen koordinieren.

3.  Die nachhaltige Entwicklung wird bei der Umsetzung von Zusammenarbeit, Unterstützung und Technologietransfer in den verschiedenen Sektoren, in denen sie von Belang ist, eingeschlossen und findet in ihr Ausdruck.

4.  Zur Umsetzung der Zusammenarbeit und der Unterstützung werden unter anderem folgende Mittel verwendet:

(a)
Informationsaustausch, Technologietransfer und Schulungen;
(b)
Durchführung gemeinsamer Massnahmen wie Seminare und Workshops; und
(c)
technische und administrative Unterstützung.

Art. 102 Méthodes et moyens

1.  La coopération et l’assistance technique fournies par les Etats de l’AELE aux fins de mettre en œuvre le présent chapitre sont exécutées dans le cadre de programmes administrés par le Secrétariat de l’AELE.

2.  Les Parties coopèrent dans le but d’identifier et d’utiliser les méthodes et les moyens les plus efficaces pour mettre en œuvre le présent chapitre. A cet effet, elles peuvent coordonner leurs efforts avec les organisations internationales compétentes.

3.  Le développement durable est intégré et reflété dans la mise en œuvre de la coopération, de l’assistance et du transfert de technologie dans les divers secteurs où il est pertinent.

4.  Les moyens de coopération et d’assistance peuvent inclure:

(a)
l’échange d’informations, le transfert de technologie et la formation;
(b)
la mise en œuvre d’activités conjointes, telles que séminaires et ateliers; et
(c)
l’assistance technique et administrative.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.