(1) Bewohnern der Grenzzonen, die ein berechtigtes Interesse haben, die Grenze ausserhalb der zugelassenen Grenzübergangsstellen oder ausserhalb der festgesetzten Verkehrsstunden zu überschreiten, können die zuständigen Behörden des Wohnsitzstaates die hierfür erforderliche Bewilligung (Erlaubnis) erteilen. Darin sind die für den Grenzübertritt zugelassenen Stellen und Zeiten zu vermerken.
(2) Die Bewilligung (Erlaubnis) wird nur Inhabern eines gültigen Grenzübertrittspapiers ausgestellt, sie muss den Namen, Vornamen und das Geburtsdatum des Inhabers enthalten. Kinder bis zu 16 Jahren können in die Bewilligung (Erlaubnis) des gesetzlichen Vertreters eingetragen werden.
(3) Die Gültigkeitsdauer der Bewilligung (Erlaubnis) darf diejenige des Grenzübertrittspapiers nicht überschreiten. Wird die Bewilligung (Erlaubnis) Inhabern eines schweizerischen oder liechtensteinischen Reisepasses erteilt, so darf ihre Gültigkeitsdauer das Ablaufdatum des Passes bis zu 5 Jahren überschreiten.
(4) Der zuständigen Behörde des anderen Vertragsstaates ist vom Inhalt der Bewilligung (Erlaubnis) unverzüglich Kenntnis zu geben.
(5) Liegen in grenznahen Gemeinden besondere Verhältnisse vor, können die zuständigen Behörden der Vertragsstaaten im Einverständnis mit den zuständigen Zollbehörden im gegenseitigen Einvernehmen Grenzübergangsstellen bestimmen, welche von Bewohnern dieser Gemeinden, die ein für den Grenzübertritt gültiges Ausweispapier besitzen, ausserhalb der festgesetzten Verkehrsstunden ohne besondere Bewilligung (Erlaubnis) überschritten werden können.
(1) Les habitants des zones frontières qui ont un intérêt légitime à franchir la frontière en dehors des postes frontières autorisés et des heures de passage fixées, pourront obtenir l’autorisation nécessaire des autorités compétentes de l’Etat de domicile. Cette autorisation doit indiquer les points où la frontière peut être franchie et les haures de passage autorisées.
(2) L’autorisation n’est délivrée qu’aux titulaires d’une pièce de légitimation valable pour le passage de la frontière; elle doit contenir le nom, le prénom et la date de naissance du titulaire. Jusqu’à l’âge de 16 ans, les enfants peuvent être inscrits dans l’autorisation de leur représentant légal.
(3) La durée de validité de l’autorisation ne doit pas excéder celle de la pièce de légitimation permettant le passage de la frontière. Si l’autorisation est accordée au titulaire d’un passeport suisse ou liechtensteinois, sa validité peut dépasser de 5 ans au plus l’échéance du passeport.
(4) L’autorisation et son contenu doivent être portés sans délai à la connaissance de l’autorité compétente de l’autre partie contractante.
(5) S’il existe des conditions particulières dans des communes situées à proximité de la frontière, les autorités compétentes des parties contractantes peuvent, d’un commun accord et avec l’assentiment des autorités douanières, désigner des postes frontières par lesquels les habitants de ces communes, porteurs d’une pièce de légitimation valable, peuvent franchir la frontière sans autorisation spéciale et en dehors des heures réglementaires.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.