(1) Mit dem Inkrafttreten dieses Abkommens treten das Übereinkommen über den Grenzübertritt von Personen im kleinen Grenzverkehr vom 25. Januar 19524 sowie alle mit dem vorliegenden Abkommen im Widerspruch stehenden Vorschriften und Vereinbarungen der benachbarten deutschen und schweizerischen Behörden, soweit sie den kleinen Grenzverkehr betreffen, ausser Kraft.
(2) Angehörige der Vertragsstaaten, die in den Grenzzonen wohnen, können sich ausser mit einer Grenzkarte auch mit einem gültigen Pass oder mit einer gültigen Identitätskarte (einem gültigen Personalausweis) zur Ausübung einer Erwerbstätigkeit in die andere Grenzzone begeben und sich dort bis zu drei Tagen aufhalten. Die innerstaatlichen Rechtsvorschriften über die Ausübung einer Erwerbstätigkeit bleiben unberührt.
(3) Auf Grund des Übereinkommens vom 25. Januar 1952 ausgestellte Grenzkarten bleiben gültig; ihre Gültigkeitsdauer darf nicht verlängert werden.
Geschehen zu Bonn, am 21. Mai 1970, in zwei Urschriften in deutscher Sprache
Für den | Für die Regierung |
Hans Lacher | G. F. Duckwitz |
(1) La convention du 25 janvier 19525 concernant le mouvement des personnes dans le petit trafic frontière cessera d’être applicable au moment de l’entrée en vigueur du présent accord, de même que toutes les prescriptions et conventions des autorités allemandes et suisses des régions frontières qui se rapportent au petit trafic frontalier et sont contraires aux dispositions dudit accord.
(2) Les ressortissants de chaque partie contractante qui sont domiciliés dans la zone frontière pourront se rendre dans la zone frontière de l’autre partie contractante pour y exercer une activité lucrative et y séjourner trois jours au plus, au vu non seulement d’une carte frontalière mais aussi d’un passeport ou d’une carte d’identité en cours de validité. Les dispositions du droit interne relatives à l’exercice d’une activité lucrative sont réservées.
(3) Les cartes frontalières délivrées en vertu de la convention du 25 janvier 1952 gardent leur validité; celle‑ci ne pourra toutefois être prolongée.
Fait à Bonn le 21 mai 1970, en deux exemplaires originaux, en langue allemande.
Pour le | Pour le Gouvernement |
Hans Lacher | G. F. Duckwitz |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.