Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.252.945.461.1 Vereinbarung vom 18. November 1981 zwischen der Schweiz und Italien über die Zusammenlegung der Grenzkontrollen beim Strassenübergang Chiasso-Brogeda merci/Ponte Chiasso zur Regelung des Überganges der Fahrzeuge von einem Zollamtsplatz zum anderen

0.631.252.945.461.1 Accord du 18 novembre 1981 entre la Suisse et l'Italie relatif à la juxtaposition des contrôles au passage routier de Chiasso-Brogeda merci/Ponte-Chiasso, visant à régler le passage des véhicules d'un emplacement douanier à l'autre

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.631.252.945.461.1Nicht löschen bitte "1 " !! (Stand am 5. November 1999)

0.631.252.945.461.1

Übersetzung2

Vereinbarung
zwischen der Schweiz und Italien
über die Zusammenlegung der Grenzkontrollen
beim Strassenübergang Chiasso‑Brogeda merci/Ponte Chiasso
zur Regelung des Überganges der Fahrzeuge
von einem Zollamtsplatz zum anderen

Abgeschlossen am 18. November 1981
in Kraft getreten am 1. Januar 1982

1 AS 1982 721

2 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der italienischen Ausgabe dieser Sammlung.

preface

(Etat le 5 novembre 1999)0.631.252.945.461.1Nicht löschen bitte "1 " !!

0.631.252.945.461.1

Traduction2

Accord
entre la Suisse et l’Italie
relatif à la juxtaposition des contrôles au passage routier
de Chiasso‑Brogeda merci/Ponte-Chiasso, visant à régler le passage
des véhicules d’un emplacement douanier à l’autre

Conclu le 18 novembre 1981
Entré en vigueur le 1er janvier 1982

1 RO 1982 721

2 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition italienne du présent recueil.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.