Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.512.163.62 Abkommen vom 12. April 2007 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Vereinigten Königreichs der Niederlande betreffend militärische Übungen, Ausbildung und Schulung

0.512.163.62 Convention du 12 avril 2007 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas concernant les exercices, l'entraînement et l'instruction militaires

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. XVIII Schlussbestimmungen

1.  Dieses Abkommen tritt mit dem Datum der Notifikation durch beide Parteien in Kraft, durch welche sie einander über die Erfüllung der jeweiligen verfassungsmässigen Ratifikationsverfahren informiert haben und soll vom ersten Tag des zweiten Monats nach dem Datum der Unterzeichnung an vorläufig angewendet werden.

2.  Dieses Abkommen kann im gegenseitigen Einvernehmen der Parteien geändert oder ergänzt werden. Alle Änderungen oder Ergänzungen treten mit dem Datum der Notifikation beider Parteien in Kraft, durch welche sie einander über die Erfüllung der jeweiligen verfassungsmässigen Ratifikationsverfahren informiert haben.

3.  Dieses Abkommen kann von jeder Partei unter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten schriftlich gekündigt werden.

4.  Ungeachtet einer Beendigung dieses Abkommens unterliegt die Regelung sämtlicher offener finanzieller Verpflichtungen nach diesem Abkommen den Bestimmungen dieses Abkommens.

Ausgestellt in Den Haag am 12. April 2007 in zwei Originalen in Englischer Sprache.

Für den
Schweizerischen Bundesrat:

Dominik M. Alder

Für die Regierung
des Vereinigten Königreichs der Niederlande:

Maxim J.M. Verhagen

Art. XVIII Dispositions finales

1.  La présente Convention entre en vigueur une fois que les deux Parties contractantes ont informé l’une et l’autre que toutes les procédures constitutionnelles relatives à l’entrée en vigueur ont bien été accomplies et s’applique de manière provisoire dès le premier jour du deuxième mois qui suit la date de la signature.

2.  La présente Convention peut être modifiée ou amendée d’un commun accord par les Parties contractantes. Toutes les modifications ou amendements entrent en vigueur le jour où les deux Parties contractantes ont informé l’une et l’autre que toutes les procédures constitutionnelles pour l’entrée en vigueur ont été accomplies.

3.  La présente Convention peut être résiliée par écrit par l’une ou l’autre des Parties contractantes dans un délai de notification de six mois.

4.  Toutes les obligations financières découlant de cette Convention restent soumises aux dispositions de la présente Convention nonobstant la résiliation de la présente Convention.

Etabli à La Haye, le 12 avril 2007, en double exemplaire en anglais.

Pour le
Conseil fédéral suisse:

Dominik M. Alder

Pour le Gouvernement
du Royaume des Pays-Bas:

Maxim J.M. Verhagen

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.