Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.512.113.6 Abkommen vom 9. Juni 1993 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland betreffend gegenseitige Überlassung von visuellen und audiovisuellen Ausbildungshilfsmitteln für den militärischen Bereich

0.512.113.6 Accord du 9 juin 1993 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne concernant la remise réciproque de moyens didactiques visuels et audiovisuels pour le domaine militaire

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 6 Inkrafttreten, Kündigung

1.  Dieses Abkommen wird auf unbestimmte Zeit geschlossen. Es tritt am Tag der Unterzeichnung in Kraft. Gleichzeitig tritt die Vereinbarung vom 17. November 1983 zwischen dem Bundesminister der Verteidigung der Bundesrepublik Deutschland und dem Chef des Eidgenössischen Militärdepartements der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Beschaffung von audiovisuellen Ausbildungshilfsmitteln für die Schweizerische Armee ausser Kraft.

2.  Dieses Abkommen kann jederzeit durch eine schriftliche Erklärung gekündigt werden. Die Kündigung wird sechs Monate nach dem Tag wirksam, an dem sie der anderen Vertragspartei zugegangen ist.

Geschehen zu Bern am 9. Juni 1993 in zwei Urschriften in deutscher Sprache.

Für die Regierung
der Schweizerischen Eidgenossenschaft:

Jean‑Rodolphe Christen

Für die Regierung
der Bundesrepublik Deutschland:

Werner Graf von der Schulenburg

Art. 6 Entrée en vigueur, résiliation

1.  Le présent accord est conclu sans limitation de durée. Il entre en vigueur le jour de sa signature. Cette dernière abroge simultanément les dispositions de la convention entre le Ministre fédéral de la défense de la République fédérale d’Allemagne et le Chef du Département militaire fédéral de la Confédération suisse sur l’acquisition de moyens didactiques audiovisuels pour l’Armée suisse, du 17 novembre 1983.

2.  Le présent accord peut être résilié en tout temps par écrit. La résiliation prend effet six mois après le jour de sa réception par l’autre partie au contrat.

Fait à Berne, en double exemplaire et en langue allemande, le 9 juin 1993.

Pour le Gouvernement
de la Confédération suisse:

Jean‑Rodolphe Christen

Pour le Gouvernement
de la République fédérale d’Allemagne:

Werner Graf von der Schulenburg

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.