1. Dieses Abkommen wird auf unbestimmte Zeit geschlossen. Es tritt am Tag der Unterzeichnung in Kraft. Gleichzeitig tritt die Vereinbarung vom 17. November 1983 zwischen dem Bundesminister der Verteidigung der Bundesrepublik Deutschland und dem Chef des Eidgenössischen Militärdepartements der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Beschaffung von audiovisuellen Ausbildungshilfsmitteln für die Schweizerische Armee ausser Kraft.
2. Dieses Abkommen kann jederzeit durch eine schriftliche Erklärung gekündigt werden. Die Kündigung wird sechs Monate nach dem Tag wirksam, an dem sie der anderen Vertragspartei zugegangen ist.
Geschehen zu Bern am 9. Juni 1993 in zwei Urschriften in deutscher Sprache.
Für die Regierung Jean‑Rodolphe Christen | Für die Regierung Werner Graf von der Schulenburg |
1. Le présent accord est conclu sans limitation de durée. Il entre en vigueur le jour de sa signature. Cette dernière abroge simultanément les dispositions de la convention entre le Ministre fédéral de la défense de la République fédérale d’Allemagne et le Chef du Département militaire fédéral de la Confédération suisse sur l’acquisition de moyens didactiques audiovisuels pour l’Armée suisse, du 17 novembre 1983.
2. Le présent accord peut être résilié en tout temps par écrit. La résiliation prend effet six mois après le jour de sa réception par l’autre partie au contrat.
Fait à Berne, en double exemplaire et en langue allemande, le 9 juin 1993.
Pour le Gouvernement Jean‑Rodolphe Christen | Pour le Gouvernement Werner Graf von der Schulenburg |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.