Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.512.113.6 Abkommen vom 9. Juni 1993 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland betreffend gegenseitige Überlassung von visuellen und audiovisuellen Ausbildungshilfsmitteln für den militärischen Bereich

0.512.113.6 Accord du 9 juin 1993 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne concernant la remise réciproque de moyens didactiques visuels et audiovisuels pour le domaine militaire

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Urheberrechtliche Nutzungsrechte

1.  Mit der Überlassung von visuellen oder audiovisuellen Ausbildungshilfsmitteln werden dem Besteller die einfachen Nutzungsrechte entsprechend dem Angebot des Anbieters für eine Nutzung innerhalb der Streitkräfte eingeräumt. Die Überlassung der Ausbildungshilfsmittel sowie die Einräumung der einfachen Nutzungsrechte erfolgen, sofern nichts anderes vereinbart wird, unbefristet.

2.  Die Schweizerische Armee erhält das Recht, für die von ihr bestellten Filme eine französische und italienische Synchronfassung herzustellen. Die Kosten hierfür werden von der Schweizerischen Armee übernommen.

3.  Der BMVg erhält die Nutzungs‑ und Verwertungsrechte an der von der Schweizerischen Armee hergestellten französischen und italienischen Synchronfassung der Ausbildungshilfsmittel der Medienzentrale der Bundeswehr.

Art. 3 Droits d’utilisation conférés par le droit d’auteur

1.  La remise au requérant de moyens didactiques visuels ou audiovisuels comprend l’octroi de droits simples d’utilisation au sein de l’armée selon l’offre du fournisseur. En l’absence de convention contraire, la remise de moyens didactiques ainsi que l’octroi de droits simples d’utilisation sont de durée illimitée.

2.  L’Armée suisse obtient le droit de réaliser la synchronisation en langues française et italienne des films qu’elle commande. Elle assume les frais qui en découlent.

3.  La Ministère fédéral allemand de la défense obtient, pour la Centrale des médias de la Bundeswehr (Medienzentrale der Bundeswehr), les droits d’utilisation et d’exploitation des moyens didactiques synchronisés par l’Armée suisse en langues française et italienne.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.