(1) Die Vertragsparteien melden einander über die zuständigen Behörden gemäss Artikel 11 dieser Vereinbarung die rechtswidrige Einfuhr, Diebstahl, Plünderungen und Verluste von Altertümern sowie andere Ereignisse, die Altertümer betreffen.
(2) Die Vertragsparteien unterrichten einander umgehend über sämtliche Änderungen des innerstaatlichen Rechts betreffend den Transfer und den Schutz von Altertümern.
(1) Les Etats parties s’informent par l’intermédiaire de leurs autorités compétentes au sens de l’art. 11, des importations illicites, vols, pillages, pertes ou de tout autre événement touchant les antiquités.
(2) Les Etats parties s’informent mutuellement et sans délai de toute modification du droit interne dans le domaine du transfert et de la protection des antiquités.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.