1. Die Hinterlegung jeder Genehmigungs‑, Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunde sowie das Inkrafttreten dieses Übereinkommens und des beigefügten Finanz-Protokolls11 notifiziert der Minister für Auswärtige Angelegenheiten der Französischen Republik dem Direktor der Organisation sowie den Staaten, die das Übereinkommen unterzeichnet haben oder ihm beigetreten sind.
2. Der Präsident des Rates übermittelt allen Mitgliedstaaten eine Notifikation, sobald ein Staat aus der Organisation austritt oder auf Grund des Artikels XI aufhört, Mitglied zu sein.
1. Le dépôt de chaque instrument d’approbation, de ratification ou d’adhésion et l’entrée en vigueur de la présente Convention et du Protocole financier11 annexe sont notifiés par le Ministre des Affaires étrangères de la République française aux États signataires et adhérents, ainsi qu’au Directeur de l’Organisation.
2. Le Président du Conseil adressera une notification à tous les États membres lorsqu’un État se retire de l’Organisation, ou cesse d’en faire partie en vertu de l’art. XI.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.