Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche

0.424.114 Abkommen vom 23. März 2018 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem ECSEL Joint Undertaking

0.424.114 Accord du 23 mars 2018 entre le Conseil fédéral suisse et l'ECSEL Joint Undertaking

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Technische Überwachung und Berichterstattung

1.  Die technische Überwachung und Berichterstattung erfolgt durch das ECSEL JU im Einklang mit den Regeln und Pflichten des H2020-Rahmenprogramms gemäss der entsprechenden ECSEL-Finanzhilfevereinbarung und allen darin enthaltenen Rechtsakten oder Beschlüssen.

2.  Die NFS verlangt keine andere als die vom ECSEL JU verlangte technische Überwachung oder Berichterstattung.

3.  Die vom ECSEL JU erstellten technischen Berichte und die Ergebnisse der technischen Überwachung werden der NFS innerhalb von 30 Tagen nach deren Genehmigung und Freigabe durch den Exekutivdirektor zugänglich gemacht.

4.  Die technische Überwachung und Berichterstattung des ECSEL JU berücksichtigt spezifische, rechtzeitig von der NFS mitgeteilte Anforderungen, sofern diese nötig sind, um auf die Kostenerstattungsansprüche von Teilnehmern eingehen zu können.

Art. 6 Rapports de suivi et d’audit technique

1.  Les rapports de suivi et d’audit technique relèvent de l’ECSEL JU en accord avec les règles et obligations du programme-cadre Horizon 2020 et conformément à la convention de subvention de l’ECSEL JU correspondante et à tous les actes ou décisions qui y sont mentionnés.

2.  L’AFN ne peut exiger d’autres rapports de suivi et d’audit technique que ceux requis par l’ECSEL JU.

3.  Les résultats du suivi et de l’audit technique et les rapports élaborés par l’ECSEL JU sont communiqués à l’AFN dans les 30 jours suivant leur approbation et leur autorisation par le directeur exécutif.

4.  Les rapports de suivi et d’audit technique établis par l’ECSEL JU prennent en compte les exigences spécifiques pour autant que celles-ci soient communiquées à temps par l’AFN et qu’elles s’avèrent nécessaires pour pouvoir donner suite aux demandes de remboursement des coûts présentées par les participants.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.