Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche

0.422.10 Übereinkommen vom 30. November 2009 über den Bau und Betrieb einer Europäischen Freie-Elektronen-Röntgenlaseranlage (mit Anlage und Schlussakte)

0.422.10 Convention du 30 novembre 2009 relative à la construction et à l'exploitation d'un laser européen à électrons libres dans le domaine des rayons X (avec annexe et acte final)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu1/lvlu1/chapII/Art. 11 Befugnisse des Rates

(1)  Der Rat trägt in allen gesetzlich vorgesehenen Fällen die Verantwortung, sofern dieser Gesellschaftsvertrag nicht etwas anderes bestimmt. Der Rat kann der Geschäftsführung Weisungen erteilen.

(2)  Die folgenden Angelegenheiten bedürfen der einstimmigen Genehmigung durch den Rat:

a.
die Aufnahme neuer Gesellschafter;
b.
Erhöhungen des Stammkapital;
c.
die Änderung dieses Gesellschaftsvertrag;
d.
Verschmelzungen oder Spaltungen der Gesellschaf;
e.
die Auflösung der Gesellschaf;
f.
das Finanzstatut der Gesellschaf;
g.
Vereinbarungen über die langfristige Nutzung der Europäischen XFEL‑Anlage durch Regierungen oder Gruppen von Regierungen, die dem Übereinkommen nicht beitreten, oder durch Einrichtungen oder Organisationen solcher Regierungen oder Gruppen von Regierungen;
h.
der Verteilungsschlüssel für die Betriebskosten nach Artikel 5 Absatz 5 des Übereinkommen;
i.
Entscheidungen über Fragen der Rechte des geistigen Eigentums.

(3)  Die folgenden Angelegenheiten bedürfen der Genehmigung durch den Rat mit qualifizierter Mehrheit:

a.
die Wahl seines Vorsitzenden und stellvertretenden Vorsitzenden;
b.
das mittelfristige wissenschaftliche Programm;
c.
der Jahreshaushalt und die mittelfristige Finanzplanung;
d.
die Feststellung des Jahresabschlusses (im Sinne des GmbHG);
e.
die Bestellung, Anstellung und Abberufung der Direktoren (im Sinne des Artikels 13 Absatz 1);
f.
die Einrichtung von Ausschüssen und die Festlegung ihrer Aufgabenbereiche;
g.
die Grundsätze für die Vergabe von Strahlzeit;
h.
kurz- und mittelfristige Vereinbarungen über die Nutzung der wissenschaftlichen Geräte und Anlagen der Gesellschaft durch nationale oder internationale wissenschaftliche Organisationen;
i.
die Beschaffungsregeln;
j.
die Geschäftsordnung des Rates,
k.
die Übertragung (im Sinne des GmbHG) von ANTEILEN oder von Teilen von ANTEILEN zwischen den Gesellschaftern verschiedener Vertragsparteien; die Einziehung (im Sinne des GmbHG) oder Abtretung von ANTEILEN oder von Teilen von ANTEILEN;
l.
Weisungen an die Geschäftsführung;
m.
die Bestellung und Abberufung eines Prokuristen (im Sinne des deutschen Handelsgesetzbuchs – HGB).

(4)  Alle sonstigen Beschlüsse des Rates bedürfen der einfachen Mehrheit, es sei denn, zwingendes Recht oder dieser Gesellschaftsvertrag bestimmen etwas anderes.

(5)  Beschlüsse zu Angelegenheiten in Zusammenhang mit den in der Bundesrepublik Deutschland geltenden gesetzlichen Bestimmungen zur öffentlichen Gesundheit und Sicherheit, zu Genehmigungen und zum Umweltschutz dürfen nicht gegen deutsches Recht verstossen.

lvlu1/lvlu1/chapII/Art. 11 Pouvoirs du Conseil

(1)  Le Conseil est responsable dans tous les cas prévus par la loi, sauf si les présents Statuts en disposent autrement. Le Conseil peut donner des instructions au Comité de direction.

(2)  Les points suivants requièrent l’approbation unanime du Conseil:

a.
l’admission de nouveaux Associés;
b.
l’augmentation du capital social;
c.
la modification des présents Statuts;
d.
la fusion ou la division de la Société;
e.
la dissolution de la Société;
f.
les règles financières de la Société;
g.
les arrangements relatifs à une utilisation à long terme de l’Installation européenne XFEL par des gouvernements ou des groupes de gouvernements non adhérents à la Convention, ou par des établissements ou des organisations relevant de tels gouvernements ou groupes de gouvernements;
h.
le plan de répartition des coûts d’exploitation visé à l’art. 5 (5) de la Convention;
i.
les décisions relatives aux droits de propriété intellectuelle.

(3)  Les points suivants requièrent l’approbation du Conseil à la majorité qualifiée:

a.
l’élection du Président et du Vice-président du Conseil;
b.
le programme scientifique à moyen terme;
c.
le budget annuel et les prévisions financières à moyen terme;
d.
l’approbation des comptes annuels («Jahresabschluss» au sens de la GmbHG);
e.
la nomination, l’engagement et la révocation des Directeurs (au sens de l’art. 13 (1));
f.
la création de comités et leurs attributions;
g.
la politique de répartition du temps de faisceau;
h.
les arrangements à court ou moyen terme relatifs à l’utilisation de l’équipement et des installations scientifiques de la Société par les organisations scientifiques nationales ou internationales;
i.
les règles de passation des marchés;
j.
les règles de procédure du Conseil;
k.
le transfert («Übertragung» au sens de la GmbHG) de tout ou partie de PARTS entre Associés de Parties contractantes différentes; le rachat («Einziehung» au sens de la GmbHG) ou la cession de tout ou partie de PARTS;
l.
les instructions au Comité de direction;
m.
la désignation ou la révocation d’un fondé de pouvoir («Prokurist» au sens du Code de commerce allemand (Handelsgesetzbuch – HGB)).

(4)  Sauf disposition contraire de droit impératif ou des présents Statuts, le Conseil prend ses décisions à la majorité simple sur tous les autres points.

(5)  Les décisions sur des sujets relevant des dispositions légales de la République fédérale d’Allemagne en matière de santé et de sécurité publiques, d’autorisations légales et de protection de l’environnement doivent être en conformité avec le droit allemand.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.