Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.41 Schule
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.41 École

0.412.123.209.15

Absprache vom 14. Juni 2022 zwischen dem Staatssekretariat für Bildung, Forschung und Innovation und dem Ordre des technologues en imagerie médicale, en radio-oncologie et en électrophysiologie médicale du Québec über die gegenseitige Anerkennung der Berufsqualifikationen von Radiologiefachpersonen in der Schweiz sowie Technologinnen

bzw. Technologen in medizinischer Bildgebung im BereichRadiodiagnostik, Technologinnen bzw. Technologen in medizinischer Bildgebung im Bereich Nuklearmedizin und Technologinnen bzw. Technologen in Radioonkologie und Radiologiefachpersonen aus Quebec

0.412.123.209.15 Arrangement du 14 juin 2022 entre le Secrétariat d’État à la formation, à la recherche et à l’innovation et lOrdre des technologues en imagerie médicale, en radio-oncologie et en électrophysiologie médicale du Québec concernant la reconnaissance mutuelle des qualifications professionnelles des techniciens en radiologie médicale en Suisse et des technologues en imagerie médicale dans le domaine du radiodiagnostic, des technologues en imagerie médicale dans le domaine de la médecine nucléaire et des technologues en radio-oncologie au Québec

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Leitsätze

Als Leitsätze der vorliegenden Absprache gelten:

a)
der Schutz der Öffentlichkeit, insbesondere der Schutz der öffentlichen Gesundheit und der öffentlichen Sicherheit;
b)
die Bewahrung der Qualität der beruflichen Dienstleistungen;
c)
die Einhaltung der Vorgaben betreffend die Amtssprachen der betroffenen Gebiete;
d)
Ausgewogenheit, Transparenz und Gegenseitigkeit;
e)
die Wirksamkeit der gegenseitigen Anerkennung von Berufsqualifikationen.

Art. 3 Principes directeurs

Les principes directeurs du présent Arrangement sont:

a)
la protection du public, notamment la protection de la santé et de la sécurité du public;
b)
le maintien de la qualité des services professionnels;
c)
le respect des normes relatives aux langues officielles des territoires concernés;
d)
l’équité, la transparence et la réciprocité;
e)
l’effectivité de la reconnaissance mutuelle des qualifications professionnelles.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.