Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.360.163.12 Vereinbarung vom 10. September 2015 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Regierung der Republik Österreich sowie der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Durchführung von Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe c und Kapitel VI des Vertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit (Durchführungsvereinbarung) (mit Anlage)

Inverser les langues

0.360.163.12 Convention du 10 septembre 2015 entre le Gouvernement de la Confédération suisse, le Gouvernement de la République d'Autriche et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l'application de l'art. 13, al. 1, let. c et du chap. VI de l'Accord entre la Confédération suisse, la République d'Autriche et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération policière transfrontalière (Convention d'application) (avec annexe)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Anwendungsbereich
Art. 1 Champ d’application
Art. 2 Anwendbare Rechtsvorschriften
Art. 2 Dispositions légales applicables
Art. 3 Elektronischer Fahrzeug- und Halterdatenaustausch
Art. 3 Echange électronique de données relatives à des véhicules et à leurs détenteurs
Art. 4 Abruf der Daten
Art. 4 Consultation des données
Art. 5 Datenspiegel
Art. 5 Liste des données requises
Art. 6 Datenschutz beim elektronischen Fahrzeug- und Halterdatenaustausch
Art. 6 Protection des données lors de l’échange électronique de données relatives à des véhicules et à leurs détenteurs
Art. 7 Lenkerermittlung und Lenkerbefragung
Art. 7 Recherches et auditions de conducteurs
Art. 8 Vollstreckungshilfe
Art. 8 Assistance en matière d’exécution
Art. 9 Elektronischer Datenaustausch mit dem Fürstentum Liechtenstein
Art. 9 Echange électronique de données avec la Principauté de Liechtenstein
Art. 10 Inkrafttreten
Art. 10 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.